Прочитав материал - домашнюю заготовку Арсена Арзуманяна "Когда истина - не цель. К статье Ризвана Гусейнова", первым делом заметил, что фактически название не совпадает с тем, чему посвящена статья Арзуманяна. Если в моей статье поднимался вопрос целенаправленного уничтожения армянскими властями исторического центра Еревана - Эриванской крепости и прилегающих построек, - то в ответном материале А. Арзуманян практически обошел этот щепетильный вопрос. Арзуманян видимо получил домашнее задание - не поднимать вопрос о том, почему армяне, твердо убежденные в своей архидревности, уничтожили основанную предками нынешних азербайджанцев центральную часть сегодняшней столицы Армении.

Не выдерживает критики попытка Арзуманяна обозначить причиной разрушения исторического центра Еревана советский период, когда развернулась борьба с наследием прошлого. Ведь в рамках этой борьбы "с пережитками прошлого", пострадали не только Ереван, но и другие города СССР: Москва, Вильнюс, Тбилиси, Баку, которые, однако, смогли сохранить свой исторический центр, его концептуальные формы и средневековую архитектуру. Никто не отрицает, что в начальный советский период были уничтожены многие религиозные сооружения и старые храмы, но этот процесс не принял масштабы тотального уничтожения всего средневекового. Однако в Ереване, особенно в 1930-е и в 1960-е гг., по инициативе не союзных, а местных армянских властей был уничтожен весь исторический центр города: средневековые постройки, мечети, бани, дворец сардара и даже крепостные стены. Разве это не есть результат целенаправленного вандализма, который не имеет аналогов? Ведь если судить, к примеру, по истории России и других стран, то одним из самых разрушительных в средневековой истории считается нашествие монгольских полчищ, разрушавших и сжигавших многое на своем пути. Однако даже в 300-летний так называемый период татаро-монгольского ига не были разрушены архитектурные памятники центра России, в частности Ярославль, Суздаль, Владимир и другие города, ныне входящие в Золотое кольцо. Сравнение последствий монгольского нашествия в России с тем, что сделали на территории Республики Армения ее власти в отношении прошлого исторического наследия Еревана и других памятников, явно не в пользу армянских властей. Далее А.Арзуманян приписывает мне честь именования Албанской Церкви Автокефальной, что якобы автокефалия этой церкви является плодом моего воображения.

Однако общеизвестно, что Албанская Церковь является одной из древнейших церквей не только на Кавказе, но и всего христианского мира и имеет апостольское происхождение. Древнейший храм Кавказской Албании - церковь Св. Елисея в селении Киш на территории Азербайджана, является сегодня одним из старейших храмов в христианском мире, построенным в I веке. Первыми проповедниками христианства считается Св. апостол Варфоломей и ученик Св. апостола Фаддея - Св. Елисей, рукоположенный апостолом Иаковым в Иерусалиме. Именно Св. Елисей и построил в селе Киш первый христианский храм - мать церквей на Кавказе, а в начале IV века албанский царь Урнайр принимает христианство в качестве государственной религии. А апостол Варфоломей, согласно Житию (1), после проповеди Евангелия в Индии направился в Кавказскую Албанию. Сюникский историк XIII века Стефан Орбелиани сообщает, что миссионерская деятельность апостола Варфоломея теснейшим образом связана с албанской областью Сюником: "Прежде всего, было необходимо и очень полезно показать то, что раньше, чем население Армении, эти (сюнийцы) явились первыми верующими и через святого апостола Варфоломея подчинились учению святого Евангелия...". (2) В I-II веках н.э. по свидетельству армянского автора Мовсеса Хоренаци (3), а также албанских историков Стефана Орбелиани и Моисея Каланкатуйского (4) область Сюник (Сисакан), Гохтан и Нахичевань, расположенные на левом берегу реки Аракс, входили в состав Албании. Святитель Софроний Кипрский также свидетельствует: "В Грузию пришли апостолы Андрей первозванный и Симон Кананит. Они проповедовали Христову веру в Имеретии, Колхиде, а апостол Варфоломей в Албании".(5)

Далее следует коснуться критики Арзуманяна, высказанной в адрес ученой-албанистки Фариды Мамедовой. Говоря о так и не увидевшем свет труде И. Орбели "Надписи Гандзасара и Аваптука" 1919 года, Арзуманян (от зоркого глаза которого не ускользнуло то, что я дал обиходное название книги "Надписи Гандзасара"), утверждает, что Орбели не сомневался в принадлежности Гандзасарского монастыря армянской культуре. Однако если посмотреть в записную книжку с пометками Орбели, то можно увидеть, как он многократно перечеркивал слово "албанский", ставил "армянский", но потом опять ставил "агванский", что говорит о сильной борьбе, имевшей место в его душе, или же о серьезном внешнем давлении на него в результате которого его книга так и не поступила в продажу. В Санкт-Петербурге в Институте восточных рукописей РАН сохранилось письмо И.Орбели в Петербургскую Академию, в котором он отказывается от распространения книги и скупает весь ее тираж. В этой книге было собрано свыше 300 эпиграфических надписей, из которых 82 относятся к Гандзасарскому комплексу, а остальные другим близлежащим храмам. На одной эпиграфической надписи в Гандзасарском монастыре было написано: "Я Гасан Джалал, Царь Албанский, по благословлению моего Патриарха Албанского построил этот собор для моего Албанского народа". Эту надпись в советское время мог видеть любой приезжавший в Гандзасар - ныне после неоднократных реставраций со стороны армян, по всей видимости, она изменена или вовсе убрана, однако сохранилась как у Орбели, так и в других источниках.

По данным эпиграфических памятников и других источников И.О.Орбели составил полную картину титулования албанского правителя Гасана Джалала, которого ныне пытаются называть армянским владетелем. Так вот, в эпиграфических памятниках Гандзасара правитель Гасан Джалал указывается как "владыка", "князь", "Великий князь", "царь" Хачена, Арцаха, Арана, Албании и т.д. Важно отметить, что все католикосы Албании также назначались из рода Джалалидов, не имевшего никакого отношения к армянскому этносу. Гасан Джалал отстроил великолепный Гандзасарский монастырский комплекс. Надо отметить, что Гандзасар впервые упоминается армянским католикосом Ананием Мокаци в середине X в, который в числе независимых от Армянской церкви албанских сановников называет и владетеля Гандзасара. (6) Жена Гасана Джалала - Мамкан, построила великолепный гавит у ворот этой церкви. Церковь торжественно была освящена в 689 г.х. (1240 г.) при патриархе Тер-Нерсесе, католикосе Албании. Об этом сохранилась надпись, которая гласит: "Сия церковь освящена в 689 году в патриаршество Тер-Нерсеса, католикоса Албанского".

Первоначально Гандзасар был местом погребения Джалалидских князей, а также албанских католикосов и важных лиц Хачена. В дальнейшем Гандзасар становится главным центром албанской культуры. Там находились резиденции албанских католикосов, школа учителей, хранилище рукописей и т. д.

Приведем некоторые надписи на надгробных камнях:

"Сия есть могила Григория, католикоса Албанского в 1102 (1653) году"; "Сия могила Еремин католикоса Албанского из рода Джалал Долы в 1149 (1700) году"; "Сия есть могила Есайи католикоса Албанского... 1177 (1728)". Даже в конце XVII в. местное население называло Гандзасар албанским. Священник из села Талыш Апав, восстановив крыши монастыря, оставил там надпись, которая гласит: "...на наши праведные средства построили в святом престоле Албанского Гандзасара крыши и разрушенные стены церквей". Гандзасар и его эпиграфические памятники представляют важный документ для изучения истории поздней Албанской церкви XIII в. Памятники содержат многие диофизитские элементы (в отличие от армянских - монофизитских).

Также, видимо, Фарида-ханум Мамедова сильно задела чувства А.Арзуманяна, отметив, что согласно средневековому армянскому автору Мовсесу Хоренаци, центром Армянской церкви и народа была не нынешняя Республика Армения, а Киликия в Малой Азии, где и прошло крещение армянского народа в реке Евфрат. По мнению А.Арзуманяна нет ничего странного в том, что согласно нынешним армянским историкам армянский народ крестился в Евфрате, который берет свои истоки "недалеко от границы Армении". По словам Арзуманяна, "достаточно элементарно взглянуть на карту региона и убедиться, что от границ современной Армении до Восточного Евфрата "рукой подать". Мы не знаем, как смотрит на карту этого региона А.Арзуманян, который вроде должен хорошо знать географию этой местности, поскольку совсем не достаточно "взглянуть на карту", чтобы во всем убедиться. Во-первых, если посмотреть на физическую карту местности, то станет видно, что длинная горная цепь, делает труднопроходимым переход из Еревана (Армения) к истокам реки Евфрат, через горный массив на высоте 2-4 км. даже для тренированных альпинистов и об этом знает все кто мало-мальски знаком с регионом, а тем более если живет там см. карту. Во-вторых, если армянский народ вышел креститься под Ереваном, то нет нужды куда-то идти к Евфрату, потому что прямо под их ногами протекает река Занги - ныне переименованная в Раздан. Поэтому вместо того, чтобы изобретать новые исторические финты, которые все больше запутывают самого автора, А. Арзуманяну следует понять, что армяне, родиной которых в средние века был не Южный Кавказ, а Киликия в Малой Азии, вошли для крещения в воды проходящей здесь реки Евфрат.

К тому же следует добавить, что многие годы неверно переводится название труда Мовсеса Хоренаци "Патмутюн хайоц" являющегося первоисточником по армянской истории. Дело в том, что "Патмутюн хайоц" значащее "История хаев", сперва изменили и издавали в советское время под названием "История армян", а в последние годы уже издают как "Историю Армении". Однако "отец армянской истории" в действительности в оригинале написал историю своего хайского народа, прародиной которого согласно этому же труду является Малая Азия, а до этого Балканы. Однако армянские идеологи уже много десятилетий преподносят и преподают труд Мовсеса Хоренаци как историю армянского народа и государства, хотя это является прямым подлогом. Таким образом и создаются "первоисточники" по истории "Великой Армении" от Средиземного, Черного и до Каспийского моря, которые потом приводятся как непреложная истина и везде цитируются как достоверный первоисточник.

Следует вспомнить, что еще в начале 19 века французский ориенталист Антуан Жан де Сен-Мартен (1791-1832 гг.) во втором томе "Mémoires sur ľArménie" (1819 г.), подверг критике и выявил большое количество подлогов, несоответствий и фальсификаций в трудах приписываемых Мовсесу Хоренаци. Речь идет о географическом труде "Ашхарацуйц" (арм. Աշխարհացույց, букв. "Показ мира"), французский перевод которого был опубликован Сен-Мартеном во втором томе его книги "Записки об Армении". (7) Во вводной статье "Записка об эпохе создания "Ашхарацуйц" приписываемой Моисею Хоренскому" (8) Сен-Мартен показывает, что "География" содержит целый ряд сведений, названий и словоупотреблений, которые не могли появиться ранее X века, а потому не могла быть написана Хоренаци жившим в V веке.

Стало ясно, что над книгой Хоренаци "трудилось" не одно поколение армянских мистификаторов, в частности мхитаристов - представителей конгрегации армянских церковников, основанной в 1701 году монахом Мхитаром Себастаци, которые с 1717 года обосновались при Католической церкви около Венеции на острове Сан-Ладзаро (Св. Лазаря). Позже часть организации обосновалась в Вене, где также продолжает существовать. Основной целью мхитаристов было переписывание древних книг, создание армянской истории и многочисленные компиляции, фальсификации и использование цитат из трудов античных авторов, без указания первоисточника, выдавая их за древнеармянские труды. Деятельность мхитаристов в основном служила укреплению влияния Ватикана на Ближнем Востоке; наносит большой вред социальной и национально-освободительной борьбе зарубежных армян. (9) Утверждения Сен-Мартена сподвигли мхитаристов "исправить" свои прежние недочеты и выпустить в 1843 г. в Венеции новое издание "Географии", где уже не было больше части прежнего фальсификата. И тем не менее, и этот текст оставлял ряд неустранимых свидетельств того, что Хоренаци, живший в V веке, написать его не мог, - например, прямые ссылки на жившего в VI веке Косму Индикоплова и другие источники и события, происшедшие на много веков позже жизни Хоренаци. Обоснованность доводов французского востоковеда Сен-Мартена о фальсификациях трудов приписываемых "отцу армянской истории и географии" Мовсесу Хоренаци частично признавал и армянский исследователь К.Патканов в предисловии к своему переводу "Ашхарацуйц". (10)

Армянский исследователь К.Патканов признавал оправданность многих положений, приведенных французским ученым относительно труда Мовсеса Хоренаци, который в итоге с тех пор в мировой науке не является серьезным источником по истории.

Относительно фальсификаций, можно вспомнить, что в этой сфере поднаторели многие армянские ученые и более позднего периода, в частности даже такие именитые как Папазян. В фундаментальном исследовании А.Д.Папазяна "Персидские документы Матенадарана" (ПДМ), вышедшем в нескольких томах в 1956, 1959, 1968 гг., где, в основном, сконцентрированы указы азербайджанских шахов Кара-Коюнлу, Ак-Коюнлу и Сефевидов, с XIV по XVII вв. есть много искажений и фальсификаций источников.

Папазян в указанном исследовании, искажая смысл документов добавлением в текст не имеющихся в оригинале слов и словосочетаний, пытается создать историю средневековой Армении, которой в этот исторический период на данной территории не существовало. Фактически, за историю Армении выдается история Азербайджана. Папазян самовольно во многих документах и указах средневековых тюркских правителей вносит слова "армянский", "Армения", вместо слов "албанский", "Албания", "Азербайджан". Возвращаясь к статье А.Арзуманяна, отметим, что нельзя было не заметить его любовь ссылаться на труд Шнирельмана, который, между прочим, в своей книге посвятил большую главу армянским фальсификациям и мифам. В частности Шнирельман подробно описывает, как армянские идеологи придумали миф о "древнем Ереване-Эребуни".

"...можно представить, каким подарком для армян была находка урартской клинописной надписи в Ереване, и вот откуда тот энтузиазм, с которым в 1968 г. армяне отпраздновали 2750-летие своей столицы. Впрочем, торжества были несколько омрачены одним обстоятельством - надпись была сделана не на том языке. Ведь армянская этногенетическая схема требовала, чтобы население древнейшего государства, включая и его правителей, в обязательном порядке говорило на армянском языке...

Земельный вопрос незримо присутствовав во всех версиях армянского этногенеза. Вопрос этот был весьма болезненным, ибо в течение многих столетий обширное армянское население рассматриваемого региона фактически обитало под управлением тюркских правителей в условиях постоянного воздействия со стороны тюркской культуры".(11)

Тему создания современной версии армянской исторической концепции построенной на фоне присвоения или уничтожения культурно-исторического наследия других народов, проживавших на территории нынешней Армянской Республики можно продолжать долго. Подведя итоги следует отметить, что до 1920-ых гг. армянские лидеры не думали о создании своего государства на Южном Кавказе, и все свои силы прилагали для возвращения на прежнюю историческую родину в Малую Азию и создание там, на турецких территориях своего государства. Именно поэтому созданное впервые на Южном Кавказе в 1918 году армянское государство было названо Араратской республикой, поскольку имело целью аннексию соседних турецких земель вокруг озера Ван, горы Арарат и других турецких вилайетов вплоть до черноморского побережья. Однако результаты Первой Мировой войны и подписанные по ее итогам мирные соглашения, а также образование Советской Армении, поставило крест на этих планах мирового армянства. Понимая, что отныне создать государство на турецких землях не удастся, армянские лидеры с большим энтузиазмом принялись за строительство армянского государства на Южном Кавказе. За короткий срок, каких-то 40-50 лет армянская историография, наука и идеология направила свое внимание и ресурсы на южно-кавказские земли, которые отныне должны были быть искони армянскими со времен пророка Ноя. По итогам этой бурной деятельности армянских идеологов на фоне присвоения или уничтожения культурно-исторического наследия других народов, затем изгнания этих самих народов и была создана на Южном Кавказе нынешняя "древняя" Армения - на 99% моноэтническое государство. При этом в Армении уничтожение чужой культуры и изгнание других народов обосновывается тем, что они "пришлые".

Однако история, культура и этногенез армянского народа показывает, что к примеру тюркский народ оставил в нем очень глубокий след. До сих пор около половины армянских фамилий и значительная часть слов имеют тюркские, азербайджанские корни. По этому поводу Хачатур Абовян, основоположник современной армянской литературы, писатель, педагог: "В разговорной речи наш народ употребляет не только отдельные слова по-азербайджански, но и предложения целиком".(12) В другом своем труде Хачатур Абовян восклицает: "Будь проклят тюркский, однако этот язык получил благословение Господне... всюду на торжествах или свадебных церемониях мы поем по-тюркски". (13) В этой же книге Хачатур Абовян замечает: "Наш язык, как минимум, на 50% состоит из тюркских слов...". (14)

Другой армянский ученый, известный языковед академик Грача Ачарьян пишет: "...под воздействием тюркского языка изменились даже грамматические закономерности и правила армянского языка". (15) А ведь если бы тюркские народы были "извечными врагами" армян, то никакими силами никто и не смог бы заставить армянский народ брать тюркские имена, петь азербайджанские песни и исполнять музыку. То есть вражда между армянским и тюркскими народами является искусственно навязанной внешними силами и поддержанной со стороны армянских националистов и зарубежной диаспоры. Допустим, что какой-то народ пришел на некие территории позже другого (ведь все народы мира находятся в постоянном движении) - разве это дает право уничтожать его культурно-историческое наследие и памятники? Где кроме Армении можно столкнуться с обоснованием уничтожения чужой культуры и других народов только тем, что они "пришли сюда после армян"? Чем в итоге такая тактика "добрососедства" проповедуемая армянскими идеологами, обернется для армянского народа? Ошибочность такой политики, понимает армянский народ, который интуитивно осознавая тупиковость ситуации, за прошедшие 20 лет независимости сократился на 40% в Армении и Нагорном Карабахе.

Литература:

1. Свт. Димитрий Ростовский. Жития святых. Козельск, 1992. Кн.Х (июнь), С.203-211

2. Степанос Орбелян. История области Сисакан. Тифлис, 1910. (на древнеарм. языке) гл. 5. С. 13-15.

3. Моисей Хоренский. История Армении. Перевод Н.О.Эмина. М., 1893, кн.II, гл.8.

4. Моисей Каганкатваци. История агван. СПб., 1861. кн.I, гл.4

5. Софроний, еп. Кипрский. Сочинения. Тифлис, 1911. С. 397

6. Рашид Геушев. Гандзасар, памятник Кавказской Албании http://myazerbaijan.org/index.php?p=history/1

7. Jean-Antoine Saint-Martin. Mémoires historiques et géographiques sur l'Arménie, suivis du texte Armenien de l'histoire des princes Orphélians, 1819, pp.301-394

8. Jean-Antoine Saint-Martin. Mémoire sur ľépoque de la composition de la Géographie attribuée à Moyse de Khoren, 1819

9. Советская историческая энциклопедия. М.: Советская энциклопедия. Под ред. Е. М. Жукова. 1973-1982.

10. Армянская география VII века по Р. Х. (Приписывавшаяся Моисею Хоренскому) пер. К. П. Патканова, Санкт-Петербург, Типография Императорской Академии Наук, В. О., 9 л., № 12. 1877

11. Шнирельман В.А. Войны памяти. Мифы, идентичность и политика в Закавказье. М.: Академкнига, 2003. Глава 6. Арменизация Урарту: ревизионистские концепции, стр 100-101

12. Х.Абовян, Полное собрание соч., V том, Ереван, Изд. АН Арм. 1950, на армянском языке

13. Х.Абовян, "Раны Армении", Ереван, 1939, на армянском языке

14. Ук. соч. стр.80-81

15. История новой армянской литературы, Вагаршабат, 1906, на армянском языке

Ризван Гусейнов - диссертант Института по правам человека НАН Азербайджана.