"75-летний Энгельберт Хампердинк, который представит Великобританию на музыкальном конкурсе "Евровидение", более известен такими хитами как "After the Lovin'", чем политическими кампаниями. Впрочем, некоторые активисты надеются, что мероприятие, которое пройдет 26 мая в Баку, запомнится не хрипловатым пением Хампердинка, а по другим причинам", - пишет британский еженедельник "The Economist".

В статье "Сможет ли Энгельберт Хампердинк освободить Азербайджан?" отмечается, что активисты хотят использовать конкурс, чтобы осветить ухудшение ситуации в области прав человека в Азербайджане. Ведь ожидается, что выступления будут смотреть около 120 миллионов человек.

"The Economist" пишет, что правительство Азербайджана тратит огромные суммы с целью "принарядить" Баку к конкурсу, который пройдет в новом концертном зале "Baku Crystal Hall" на 23 тыс. мест. Однако новый доклад международной правозащитной организации "Human Rights Watch" указывает на нарушения в ходе строительства, когда местные власти отчуждали дома и выселяли жителей, почти не обращая внимание на надлежащую правовую процедуру или права домовладельцев.

Азербайджан прошел долгий путь с темных дней начала 90-х годов, но развитие страны происходило ценой ограничения политической свободы. Авторитарный режим Алиева нетерпим к оппозиции. Журналисты, как правило, подвержены самоцензуре, а те, кто этого не делают, сталкиваются с суровым возмездием. Неправительственные организации здесь подвергаются преследованиям, судебная власть выполняет приказы исполнительной власти. Полиция дубинками разогнала мирные антиправительственные демонстрации в марте и апреле прошлого года. Песня, с которой Азербайджан выиграл "Евровидение" в прошлом году, очень к месту называется "Убегая в испуге" ("Running Scared"), язвит еженедельник.

"The Economist" пишет, что организаторы "Евровидения" надеются, что мероприятие поможет улучшить ситуацию. "Но в то время как правительство рекламирует результаты модернизации, задумайтесь о 16 узниках, которые, как сообщает "Amnesty International", остаются в тюрьме после прошлогодних демонстраций. На прошлой неделе ЕС призвал Азербайджан пригласить специального докладчика ПАСЕ по политическим заключенным, который с 2009 года не может посетить страну. А мистер Хампердинк, готовясь к анонсированию своей песни, с которой он выступит на "Евровидинии" в этом году, мог бы повторно исполнить свою классическую композицию 1967 года "Release Me" (Освободи меня)", - иронизирует издание.

Обратилась к этой теме и ведущая американская газета "The New York Times". Издание пишет, что "Евровидение" - конкурс попсовых песен, изобилующий китчем. И, казалось бы, самый острый раскол в области культуры, который провоцирует "Евровидение", - это пропасть между зрителями его трансляций и теми, кто этих трансляций не смотрит. "Но в реальности за бой-бэндами, юными красавчиками, вычурными эстрадными номерами и блестками таятся конфликты, бушующие в реальном мире", - подчеркивает издание, отмечая, что, например, Армения отказалась участвовать в "Евровидении" в Баку. В результате рухнули слабые надежды, что конкурс поможет преодолеть два десятилетия мести и насилия. Армения и Азербайджан воевали между собой за Нагорный Карабах. В 1994 г. война закончилась соглашением о прекращении огня, но приграничные стычки продолжаются до сих пор, поясняет газета.

Армянские музыканты собирались поехать в Баку, но тут на границе застрелили армянского военного, и они призвали к бойкоту "Евровидения", а Общественное телевидение Армении прислушалось к их требованиям. "Бойкот "Евровидения" - не столь весомый шаг, как демонстративный уход с мирных переговоров или отказ участвовать в Олимпиаде. И все же это мрачный знак на фоне щекотливых и длительных усилий демилитаризировать зону одного из самых трудноразрешимых межнациональных конфликтов на территории бывшего СССР", - пишет "The New York Times".