Вышла французская версия сборника "История Латвии: XX век"
Латвия, 24 ноября, 2006, 18:21 — ИА Регнум. В Риге в малой аудитории Латвийского университета сегодня, 24 ноября, состоялась торжественная презентация французского перевода изданного в Латвии исторического сборника "История Латвии: XX век", сообщает корреспондент ИА REGNUM. В мероприятии приняли участие министр иностранных дел республики Артис Пабрикс (Народная партия), сказавший вступительное слово, представители правительства, аккредитованных в Латвии дипломатических миссий, общественных организаций, Центра французской культуры, а также историки, работники библиотек и издательств.
Как уже сообщало ИА REGNUM, весной этого года уже был выпущен перевод сборника на английский язык. По информации МИД Латвии, кроме английского и французского языков в текущем году планируется ещё перевод и на немецкий. Данный проект МИД осуществляет в сотрудничестве с министерствами - обороны и сообщений, ГАО "Латвийская железная дорога", "Латвэнерго" и рядом других предприятий.
Напомним, латвийские СМИ уже обращали внимание, что, рассказывая о периоде немецкой оккупации, авторы сборника аккуратно обходят тему зверств нацистов и их местных пособников, а концентрационный лагерь Саласпилс интеллигентно именуют "Расширенная полицейская тюрьма и воспитательно-трудовой лагерь". Между тем, автором раздела о Саласпилсе является советник президента Латвии по вопросам истории латвийский ученый-историк Антоний Зунда. В свою очередь сама президент Вайра Вике-Фрейберга во время траурных мероприятий в Освенциме экземпляр скандального сборника подарила президенту России Владимиру Путину, что вызвало резкую реакцию МИД России.
- В Балтийском море дрейфует потерявший управление танкер с 99 тыс. т нефти
- Умерла народная артистка РФ Евгения Добровольская
- Трамп заявил о подготовке встречи с Путиным — 1051-й день спецоперации
- Украинские мошенники довели до самоубийства первокурсника из МФТИ
- В Москве мужчина с длинной палкой обрушил потолок над эскалатором в метро