В РПЦ намерены исправить синодальный перевод Библии
Москва, 4 октября, 2016, 13:52 — ИА Регнум. Синодальный перевод Библии на русский язык, выполненный еще в XIX веке, содержит неточности и нуждается в редактировании. Об этом заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата, митрополит Волоколамский Иларион, передает 4 октября НТВ.
По словам митрополита Илариона, синодальный перевод Библии не является «священной коровой», к которой нельзя прикасаться. Он отметил, что в переводе содержатся довольно очевидные неточности, число которых достаточно велико.
При этом он отметил, что замахиваться на новый полный перевод Библии в настоящее время не стоит. Что касается изменений в существующий перевод, этим должны заняться компетентные специалисты в области библеистики под одобрением церковного руководства.
Синодальный перевод книг Священного Писания на русский язык был утвержден для домашнего, не богослужебного, чтения. При богослужениях в РПЦ используется церковнославянский язык.
- На учителей школы в Котельниках, где в туалете избили девочку, завели дело
- В ЕП назвали условия для завершения конфликта на Украине — 1035-й день СВО
- Эксперт по этике рассказала, как не попасть впросак с новогодним подарком
- Появились кадры из салона самолёта в первые мгновения после падения в Актау
- Лавров высмеял хамское заявление Зеленского про три буквы