В Татарстане рекомендуют сертифицировать по мусульманским канонам даже переводчиков
Москва, 2 октября, 2013, 13:13 — ИА Регнум. Бюро переводов "ТрансЛинк" (Москва) ведет переговоры с Международным центром стандартизации и сертификации "Халяль" для получения сертификата на соответствие своих услуг мусульманским канонам.
Об этом событии, как о достойном подражания примере, рассказало республиканское агентство "Татар-информ" в рамках освещения сегодняшнего Международного форума по исламским финансам Kazansummit-2013 (об этом сообщало ИА REGNUM). "Мы успешно поработали на Универсиаде, сейчас активно сотрудничаем с организаторами форума. Работаем мы в Казани не в первый раз, и нам порекомендовали пройти процедуру сертификации по стандарту "халяль", - заявила представитель бюро переводчиков Анна Ломтева.
Как выяснилось, проверка на соответствие коллектива нормам ислама не смущает сотрудников. "Наше бюро переводчиков намерено пройти эту процедуру. Получение сертификата по стандарту "халяль" для исламских организаций - признак качества", - отметила Ломтева. Переговоры с Международным центром стандартизации и сертификации "Халяль" уже ведутся, организация знакомится с требованиями, предъявляемыми предприятиям для получения данного сертификата.
Пока ни одна из организаций в России, занимающихся предоставлением услуг в сфере перевода, сертификат соответствия исламским стандартам "халяль" не получала, пояснили в Международном центре стандартизации и сертификации "Халяль".
- Уехавшая после начала СВО экс-невеста Ефремова продолжает зарабатывать в России
- Фигурант аферы с квартирой Долиной оказался участником казанской ОПГ
- В России отмечают День матери
- В Госдуме посоветовали США отказаться от поставок крылатых ракет Киеву
- Путин: средств противодействия «Орешнику» не существует — 1003-й день СВО