С 3 по 6 октября в Ереване пройдет форум представителей стран СНГ и Прибалтики на тему: "Перевод как гравитационное поле взаимопроникновения культур". Как сообщает корреспондент ИА REGNUM в Степанакерте, в работе форума в числе издателей, переводчиков, писателей, руководителей соответствующих государственных структур, главных редакторов литературно-художественных журналов, представителей вузов из стран СНГ и Прибалтики примет участие также группа писателей, педагогов и переводчиков из Нагорного Карабаха.

"Традиционные литературные связи стран СНГ и Прибалтики являлись действенным фактором взаимопонимания и сближения народов. За истекшие полтора десятка лет эти связи существенно ослабли. Создавшаяся ситуация настоятельно требует координации взаимных усилий с целью выработки определенной переводческой, издательской и информационной политики, сочетающей рыночные и государственные механизмы. Наиболее значимые достижения художественного и научного творчества должны стать достоянием народов СНГ и Прибалтики. С этой целью Армения выступает с инициативой организации в Ереване международного форума", - говорится в обращении организаторов форума. Пленарное заседание форума будет посвящено теме: "Перевод и взаимодействие национальных культур: традиции и современность".

Состоятся круглые столы по темам: "Художественный перевод в контексте создания единого культурного пространства стран СНГ и Прибалтики", "Подготовка переводчиков: традиции и актуальные проблемы", "Проблемы перевода и распространение недостоверной информации и низкопробной художественной литературы, искажающей объективную реальность и тормозящей взаимопроникновение и взаимовлияние национальных культур стран СНГ и Прибалтики" и др.