Презентация отчета по результатам мониторинга "Обеспечение справедливого суда в Таджикистане через мониторинг" состоялась сегодня, 13 апреля, в Душанбе, организатором которого выступил Центр по правам человека, передает корреспондент ИА REGNUM. Мониторинг проводился с апреля по ноябрь 2006 года в судах города Душанбе и Согдийской области, в частности города Худжанд и Исфара при поддержке Центра ОБСЕ в Душанбе.

Как сказал корреспонденту ИА REGNUM директор Центра по правам человека Нурмахммад Халилов, "независимое наблюдение за судопроизводством - это очень важное и актуальное для Таджикистана направление правозащитной работы, - и которое в настоящее время приобретает особое значение. Опыт показывает, что лишь систематический и рационально организованный мониторинг позволяет оценить, в какой степени на неэффективность судебной системы оказывают влияние объективные факторы, а в каких - субъективные".

Мониторинговая группа обращала внимание на такие виды правонарушения, как - право на открытое судебное разбирательство, доступ в залы судебного заседания, доступ в залы судебных заседаний, протоколы судебных заседаний, оглашение приговора, наличие совещательной комнаты, равенство сторон, право на всестороннее, полное и объективное исследование доказательств, презумпция невиновности, исключение показаний, полученных в результате пыток или других видов принуждения и др.

По данным проведенного мониторинга, в 11 судебных из 103, подсудимые отказывались от ранее данных показаний, ссылаясь на психическое или физическое принуждение, пытки, угрозы, применяемых в отношении подозреваемых на предварительном следствии, а также ссылаясь на обман и шантаж со стороны следователей.

Результаты мониторинга также показали, что не все суды способны обеспечить подсудимых профессиональными переводчиками. В нескольких случаях переводчики были не профессиональными, в роли переводчиков обычно выступали работники технического персонала судов. В Таджикистане языком судопроизводства является таджикский язык, а точнее литературный юридический таджикский язык. В некоторых случаях для простых граждан является трудно понимаемым юридическая терминология, используемая во время процесса.

"В одном из процессов, проходивших в Худжандском городском суде, свидетельница просила суд разрешить ей давать показания на русском языке, так как ей легче на этом языке давать показания и излагать свои мысли. Судья отказал ей в этом, ссылаясь на то, что языком судопроизводства является таджикский язык, а так как она таджичка, то должна давать показания на этом языке", - отмечается в отчете.

Как сказал Нурмахммад Халилов, в результате мониторинга выработаны рекомендации из 11 пунктов с учетом предложений членов рабочей группы, судей, адвокатов, прокуроров и других лиц.