"Воспитательно-трудовой лагерь" Саласпилс теперь и на английском (Латвия)
Латвия, 7 марта, 2006, 17:28 — ИА Регнум. Вышла в свет английская версия изданного в Латвии в начале прошлого года исторического сборника "История Латвии: XX век". Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, торжественная "церемония открытия" перевода книги на английский прошла сегодня, 7 марта, в Риге в помещении Латвийской национальной библиотеки. Напомним, местные русскоязычные СМИ уже обращали внимание, что некоторые страницы частично оплаченного посольством США издания содержат неожиданные открытия. Например, рассказывая о периоде немецкой оккупации, авторы сборника аккуратно обходят тему зверств нацистов и их местных пособников, а концентрационный лагерь Саласпилс интеллигентно именуется "Расширенная полицейская тюрьма и воспитательно-трудовой лагерь". Между тем, автором раздела о Саласпилсе является советник президента Латвии по вопросам истории латвийский ученый-историк Антоний Зунда. В свою очередь сама президент