Петербургская школа перевода теперь готовит кадры и для МИДа Казахстана

Санкт-Петербург, 2 июля 2014, 18:32 — REGNUM  Сегодня, 3 июля, члены Еврокомиссии и ООН, представители МИДа России и правительства города поздравили Санкт-Петербургскую высшую школу перевода с шестым выпуском. Об этом сообщает корреспондент ИА REGNUM.

Дипломы о дополнительным профессиональном образовании (английский, французский, немецкий, испанский языки) в этом году получили 15 студентов. Кроме того, еще 6 человек стали выпускниками по специальной программе подготовки переводчиков для МИДа Казахстана. В прошлом году программа была запущена в "пилотном" режиме - четверо представителей ведомства в течение семестра проходили профессиональную языковую подготовку в Российском государственном Педагогическом университете имени А.И.Герцена. Как отмечают в школе, заявки на подготовку переводчиков для дипломатических структур поступили и из Белоруссии.

По мнению международных экспертов-переводчиков, учебное заведение совершило настоящий прорыв, выйдя на одно из первых мест в мировом рейтинге таких программ и завоевав признание основных работодателей (МИД России, ООН, Европарламент и Еврокомиссия, ИКАО, ФАО) и ведущих европейских университетов.

Директор департамента лингвистического обеспечения МИД России Теймураз Рамишвили отметил, что стандарт, выработанный Санкт-Петербургской высшей школой перевода 6 лет назад, до сих пор является "эталоном, на который равняются все вузы страны". "Иногда завидуют, иногда расстраиваются, - прокомментировал Рамишвили, - но признают, что высокий уровень школы с годами не снижается". Кроме того, представитель МИДа России сообщил, что у структуры в этом году "уже имеется небольшой портфель заказов" для выпускников школы.

В новом учебном 2013-2014 году школа открыла новое направление - образовательную программу "Конгресс-менеджмент с углубленной подготовкой по английскому языку". Выпускники программы смогут организовывать и проводить конференц-мероприятия на уровне мировых стандартов.

В апреле 2015 года в стенах "Герценовского" пройдет масштабная международная конференция консорциума университетов, подписавших меморандумы с ООН "Подготовка языковых специалистов для международных организаций". Как отмечают в университете, конференция станет важным шагом в деле укрепления позиций русского языка в мире, а также будет уникальным событием с точки зрения развития переводческой отрасли страны. В ее работе примут участие руководители переводческих структур ООН и Евросоюза, представители консорциума и ведущих мировых университетов, занимающихся подготовкой переводчиков, из Великобритании, Франции, Испании, Германии, Швейцарии, США, Китая и других стран.

Напомним, что Санкт-Петербургская высшая школа перевода - это совместный проект МИДа России, переводческих служб ООН, Европейской комиссии и РГПУ имени А.И.Герцена при поддержке правительства Санкт-Петербурга, организованный шесть лет назад для подготовки переводчиков международного уровня.

По данным пресс-службы университета, из 65 выпускников 6 работают переводчиками в МИДе России с первыми лицами государства, 29 - в переводческих службах ООН на постоянной основе и по краткосрочным контрактам.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.
×

Сброс пароля

E-mail *
Пароль *
Имя *
Фамилия
Регистрируясь, вы соглашаетесь с условиями
Положения о защите персональных данных
E-mail