Назарбаев призвал не переводить на казахский язык международные термины
Казахстан, 14 декабря, 2012, 14:24 — ИА Регнум. Президент Казахстана
"В терминологии есть немало вопросов, например, такие древнегреческие слова как "музей" и "архив", ассимилировавшиеся во многих языках мира, мы искусственно переводим как "мұражай" и "мұрағат", "композитор" теперь "сазгер", "пианино" перевели как "күйсандық", а эти слова - интернациональные", - отметил Нурсултан Назарбаев.
По словам главы государства, если основу современной научной терминологии составляют слова из латинского языка, то в век развития информационных технологий почти ежедневно английский язык внедряется в языки народов мира через новые слова и новые понятия, поэтому мы, казахстанцы, не должны оставаться в стороне от этих процессов.
"Необходимо понимать, что любой язык развивается и обогащается при взаимодействии с другими языками", - подчеркнул Лидер нации.