Минюст Эстонии: Переводить законы на русский - нецелесообразно
Эстония, 12 января, 2012, 11:55 — ИА Регнум. В решении о прекращении переводов законов Эстонской республики на русский язык правительство руководствовалось лишь практическими соображениями - заказчиков переводов стало мало. Перевод же их на английский язык делается с целью привлечь в Эстонию иностранные инвестиции и создать новые рабочие места. Об этом в комментарии порталу rus.err.ee заявил министр юстиции Кристен Михал.
"Это (отмена бесплатных переводов, прим. ред.) практический вопрос, так как круг заказчиков переводов стал со временем очень маленьким. Государство руководствуется в своих решениях только практическими соображениями и целесообразностью. Причина, почему законы переводятся на английский язык - в том, чтобы познакомить с экономической средой Эстонии все другие страны. Это способствует привлечению в Эстонию инвестиций и созданию рабочих мест - таков курс правительства", - сказал министр, отметив, что переводить законы на все иностранные языки у государства нет возможности.
Как ранее сообщало ИА REGNUM, русскоязычная община является крупнейшей общиной в Эстонии. В отдельных городах Эстонии процент русскоязычных жителей составляет 50% и более (включая столицу - Таллин).