Сегодня, 1 июля, в Эстонии вступают в силу новые поправки в Закон "О языке", согласно которым названия фирм и учреждений на территории Эстонии должны соответствовать требованиям и стандартам эстонского государственного языка.

Комментируя по просьбе ИА REGNUM это нововведение, представители Ассоциации малых и средних предприятий Эстонии EVEA признали, что считают данное новшество очередной "обязательной, но пустой тратой средств предпринимателей на чиновничьи инициативы" и "абсурдом". По оценке представителей Ассоциации, требования закона означают внеочередные расходы для фирм, которые занимаются предоставлением услуг или имеют офисы в публичных местах. На практике данный закон означает дополнительные вывески на эстонском языке к тем учреждениям или вывескам, которые сейчас уже имеются - названиям магазинов, торговых центров, банков, казино, фирм по оказанию услуг. В разговоре с корреспондентом ИА REGNUM такие предприниматели признались, что не будут пока ничего менять в привычных названиях своих предприятий, надеясь, что контроля за исполнением данного закона не последует.

По мнению представителей бизнеса, данная инициатива выглядит абсурдом еще и потому, что до сих пор ими не зафиксировано ни одной претензии со стороны клиентов или потребителей по поводу "неэстонских" названий учреждений и предприятий. "Потребитель уже привык к англоязычным названиям вроде Plaza, Hotel, Café, Cinema, PC, House, Bank, Centrum, City, Money, Web и прочих в названиях учреждений, к тому же Таллин - международный туристический город, где английские названия также упрощают жизнь клиентов. Это какая-то глупость!" - заявили в EVEA.

Эстонские СМИ уже не без иронии опубликовали те изменения, которые, согласно новым положениям Закона "О языке", должны коснуться известных торговых марок или учреждений на территории Эстонии. Так, банк SEB должен именоваться REP, филиал Microsoft - Mikropehme, филиалы Western Union - Lааne Liit, торговая сеть Starman - Tаhtinimene, автофирма VolksWagen - RahvaAuto. Особую иронию данные изменения вызвали у шведских банкиров: банк Swedbank должен именоваться Rootsipank, но по-шведски рank означает "безнадега", "банкротство". Также отмечается, что "эстонские" названия фирм и учреждений должны, согласно закону, превалировать над названием на иностранных языках и быть более заметными.