Эстонцы предлагают называть шведский банк "безнадежным банкротом"
Эстония, 1 июля, 2011, 14:17 — ИА Регнум. Сегодня, 1 июля, в Эстонии вступают в силу новые поправки в Закон "О языке", согласно которым названия фирм и учреждений на территории Эстонии должны соответствовать требованиям и стандартам эстонского государственного языка.
Комментируя по просьбе ИА REGNUM это нововведение, представители Ассоциации малых и средних предприятий Эстонии EVEA признали, что считают данное новшество очередной "обязательной, но пустой тратой средств предпринимателей на чиновничьи инициативы" и "абсурдом". По оценке представителей Ассоциации, требования закона означают внеочередные расходы для фирм, которые занимаются предоставлением услуг или имеют офисы в публичных местах. На практике данный закон означает дополнительные вывески на эстонском языке к тем учреждениям или вывескам, которые сейчас уже имеются - названиям магазинов, торговых центров, банков, казино, фирм по оказанию услуг. В разговоре с корреспондентом ИА REGNUM такие предприниматели признались, что не будут пока ничего менять в привычных названиях своих предприятий, надеясь, что контроля за исполнением данного закона не последует.
По мнению представителей бизнеса, данная инициатива выглядит абсурдом еще и потому, что до сих пор ими не зафиксировано ни одной претензии со стороны клиентов или потребителей по поводу "неэстонских" названий учреждений и предприятий. "Потребитель уже привык к англоязычным названиям вроде Plaza, Hotel, Café, Cinema, PC, House, Bank, Centrum, City, Money, Web и прочих в названиях учреждений, к тому же Таллин - международный туристический город, где английские названия также упрощают жизнь клиентов. Это какая-то глупость!" - заявили в EVEA.
Эстонские СМИ уже не без иронии опубликовали те изменения, которые, согласно новым положениям Закона "О языке", должны коснуться известных торговых марок или учреждений на территории Эстонии. Так, банк