Весной 2009 года Оренбург, вероятно, станет местом заседания бюро Всемирной Федерации Переводчиков (ФИТ), объединяющей национальные организации переводчиков. Об этом шла речь на рабочем заседании правления "ФИТ-Европа", прошедшем 4 и 5 октября в Берлине, сообщил сотрудник Оренбургского благотворительного фонда "Евразия" Рустам Галимов корреспонденту ИА REGNUM. Докладчиком по этому вопросу был Игорь Храмов - член правления Союза переводчиков России, отвечающий за международные связи этого творческого союза. От имени правления СПР в рамках официальной повестки дня он представил 15-минутную видеопрезентацию города Оренбурга, в которой основной акцент был сделан на расположении города на границе Европы и Азии, на многонациональном и многоконфессиональном характере Оренбурга, а также на личностях, чья судьба так или иначе связана с Оренбургом: Мстислав Ростропович, Морис Дрюон, Александр Пушкин, Виктор Черномырдин и другие.

"Даже первоначально скептически настроенные члены "ФИТ-Европа" после выступления представителя России заинтересовались этим предложением. Предполагается, что бюро Всемирной Федерации Переводчиков проведет свое заседание в конце апреля - начале мая 2009 года. Окончательно решение будет принято на Пленуме ФИТ в Париже в декабре этого года", - отметил Рустмам Галимов.

СПРАВКА: Оренбургское отделение союза переводчиков России - одно из самых активных. С 2003 года совместно с Оренбургским благотворительным фондом "Евразия" проводит ежегодный открытый конкурс на лучший художественный перевод "EURASIAN-OPEN", в котором принимают участие конкурсанты из всех регионов России, ближнего и дальнего зарубежья. В сентябре 2002 года состоялся визит в Оренбург президента Союза переводчиков Леонида Гуревича и члена Правления Союза Михаила Цвиллинга. С их участием прошли лекции для студентов факультетов иностранных языков Оренбургского государственного педагогического и Оренбургского государственного университетов; круглый стол по проблемам перевода в Оренбуржье при участии переводчиков, преподавателей перевода вузов города, государственных и общественных организаций; встреча "Переводчик - профессия творческая" в большом читальном зале областной библиотеки им. Крупской для преподавателей вузов и учителей иностранного языка, студентов и школьников, писателей и журналистов.