Опубликован лонг-лист литературной премии «Вавилонская рыбка 2021»
Москва, 18 февраля, 2021, 14:00 — ИА Регнум. Организаторы литературный премии за лучший перевод фантастической литературы «Вавилонская рыбка» опубликовали лонг-лист номинантов 2021 года. Он появился на официальном сайте события.
Всего в лонг-листе оказалось 19 романов. В список вошли следующие произведения:
«Город клинков» (Роберт Беннетт Джексон) — перевод Марины Осиповой;
«Нездешние» (Роберт Беннетт Джексон) — перевод Галины Соловьевой;
«Город чудес» (Роберт Беннетт Джексон) — перевод Наталии Осояну;
«Седьмая функция языка» (Лоран Бине) — перевод Анастасии Захаревич;
«Гомункул» (Джеймс Блэйлок) — перевод Алана Кубатиева;
«Зимняя песнь» (Джей-Джонс С.) — перевод Надежды Сечкиной;
«Черный леопард, рыжий волк» (Марлон Джеймс) — перевод Владимира Мисюченко;
«Идеальное несовершенство» (Яцек Дукай) — перевод Сергея Легезы;
Цикл «Франсуа Вийон: Имя зверя. Ересиарх» (Яцек Комуда) — перевод Сергея Легезы;
«Дорога запустения» (Йен Макдональд) — перевод Николая Караева;
«Плюс» (Джозеф Макэлрой) — перевод Максима Нестелеева и Андрея Мирошниченко;
«Рыночные силы» (Ричард Морган) — перевод Надежды Алексеевой;
«Крысиный король» (Чайн Мьевиль) — перевод Ирины Нечаевой;
«Последние дни Нового Парижа» (Чайн Мьевиль) — перевод Наталии Осояну;
«Франкенштейн в Багдаде» (Ахмед Саадави) — перевод Виктории Зарытовской;
«Исчезнувший мир» (Том Светерлич) — перевод Наталии Рокачевской;
«Пока течет река» (Диана Сеттерфилд) — перевод Василия Дорогокупли;
«Отключай» (Ребека Уна) — перевод Александры Васильковой;
«Бесконечная шутка» (Дэвид Уоллеса Фостер) — перевод Сергея Карпова и Алексея Поляринова.
Напомним, «Вавилонская рыбка» — это литературная премия, которую присуждают как автору оригинального произведения, так и переводчику. Своё название она получила в честь фантастического существа из романа «Автостопом по Галактике» (Дуглас Адамс).