Лукашенко: Белорусский язык отличает нас от русских как нацию
Москва, 29 января, 2015, 15:15 — ИА Регнум.
Отвечая на вопрос журналистки о возможности расширения распространения «беларускай мовы», на что в очередной раз обратил внимание 21 января на пресс-конференции в Минске министр образования постсоветской республики
«Вопрос мовы решен раз и навсегда — он решен на референдуме белорусского народа. У нас есть два родных государственных языка — русский и белорусский. Эта проблема закрыта, пока президентом работает, служит белорусскому народу Лукашенко. Эта тема закрыта!» — подчеркнул руководитель постсоветской республики. Он отметил также, что перед новым министром образования была поставлена задача не «пылить», а «решения президента исполнять».
«Повторяю: решение принял белорусский народ, оно утверждено мною, и я эту политику провожу. Мы не будем отступать от этой политики. Почему? Главное скажу: русский язык, как и белорусский, — это достояние нашей нации. Наш народ немало внёс в эту копилку русского языка, в эту живую ткань русского языка, и выстрадал немало, чтобы наш русский язык был родным. Я считаю его родным, подавляющее большинство его считает родным языком, и это то наследство, то богатство, от которого мы отказываться не должны! Это наше богатство! Если в России кто-то напрягается, я, правда, не знаю, кто — ну, наверное, журналисты отдельные, так это не значит, что руководство России или русский народ, россияне так думают. Они же не напрягаются по поводу того, что в Татарстане или Башкортостане разговаривают на татарском, к примеру, языке. Не напрягаются?» — сказал Лукашенко.
«Я поддерживаю белорусский язык. Почему? Это то, что нас отличает, к примеру, от русского человека, от россиян. Это признак нации. Если нет у тебя особенностей вот этих — своего белорусского языка, только русский — значит, ты не имеешь этого признака и ты просто как русский человек, ты — русский! Но мы ведь белорусы! — сказал Лукашенко. — Поэтому наряду с русским языком, который мы выстрадали, это наш язык, мы имеем белорусский язык, который нас отличает в том числе от русского человека как нацию, от россиян — вот что я имел в виду. И мы ни в коем случае не должны загубить белорусский язык. Мы должны знать белорусский язык точно так, как русский язык, — это будет величайшее достояние, достижение любого белоруса».
«Я не хочу потерять это богатство, это достояние — это дороже любых кредитов и миллиардов. Если кто-то в России напрягается по поводу некоей »мягкой белорусизации", еще чего-то. Слушайте: ну, в России, наверное, привыкли говорить «Русский мир», как-то они там пописывают, отдельные писаки, «мягкая сила» — вот эти термины, «с мягкой силой» — и вы посодействовали, «мягкой белорусизацией» — прекратите. Еще раз, в третий раз говорю: эта проблема решена. И никто — ни один министр, ни один премьер-министр, вразрез моих действий не пойдут. И действовать вразрез не будут, потому что подо мной — референдум белорусского народа", — заявил Лукашенко.
«Я категорически запретил всякое давление по языковому признаку», — подчеркнул президент Белоруссии. Он отметил, что «события на Украине» начались «с безмозглой национальной политики, и прежде всего — с языка».
«И я сегодня рад, что я в своё время ту нацменовскую политику, которая до меня была — помните, наверное, те времена… я рад и горд тем, что мне удалось свернуть голову тому национализму оголтелому, который был в начале 90-х годов до моего президентства, когда я стал президентом — все русские люди, такие красивые, как вы, похожие на вас — внешне не отличить — сидели на чемоданах. За что? За что нацмены наши посадили русского человека на чемоданы? И как вы определили, что это русский человек? Вы что, там высосали у него кровь и там поделили — это белорусское, а это русское? Так у белоруса, я часто в шутку говорю, наверное, в этом есть какая-то доля правды: мы, белорусы, потому умные, толерантные и мудрые, потому что у нас здесь в жилах смешано море кровей — и, прежде всего, у нас, белорусов, русская кровь, украинца, поляка, еврея и даже татарина. Ну что, сейчас будем у вас брать анализ и смотреть, кто вы больше — русский или белорусский? Я этого не хочу».
Комментируя анонсированный перевод изучения в школах и вузах истории и географии с русского языка на «беларускую мову», Лукашенко сказал: «Где надо — переведём, чего там». При этом он отметил, что в естественных науках не хватает терминологии на «беларускай мове». Лукашенко также выразил уверенность, что Журавков «не обещал перевести географию и историю на русский язык — это не его полномочия» (вероятно, оговорка — министр говорил о переводе на белорусский язык, — прим. ИА REGNUM).
«Я не буду травить и давить людей — не буду! — подчеркнул Лукашенко. — Как белорусская нация мы будем хорошо знать белорусский язык, но мы никому не отдадим второй родной русский язык — это наш язык!»
«Беларуская мова, русская мова — ну что настораживать людей? Референдум был, я высказался», — сказал Лукашенко, отметив, что его помощники «разворачивают» эту тему применительно к той аудитории, где Лукашенко выступает.
Лукашенко напомнил, что в разговоре с
Отметим, ИА REGNUM использовало термин «мягкая белорусизация» для обозначения процесса искусственного создания белорусской нации, проводившегося в Белоруссии в последние годы под руководством администрации Лукашенко. Однако затем от данного выражения пришлось отказаться, ибо официальная государственная белорусизация в западной части Союзного государства с течением времени потеряла все следы любой «мягкости».