Заведующая отделом литературы на иностранных языках таллинской Центральной библиотеки Людмила Капацина ответила на вопросы корреспондента ИА REGNUM.

ИА REGNUM: Какое количество томов литературы на русском языке насчитывается в отделе литературы на иностранных языках? Какова тенденция по этому количеству - оно сокращается, увеличивается?

Фонд отдела на конец 2005 года составил 141 417 экземпляров, из них 103 259 экземпляров на русском языке и 38 158 экземпляров на других иностранных языках. Фонд литературы на русском языке регулярно пополняется (два раза в месяц) новинками русской и переводной литературы.

ИА REGNUM: По какому принципу осуществляется пополнение русской литературы? Кто обеспечивает финансирование закупок новинок?

Для лучшего комплектования работники отдела комплектования Центральной библиотеки регулярно просматривают российскую газету "Книжное обозрение", кроме этого дирекция библиотеки ежегодно устраивает курсы повышения квалификации, на которых все желающие работники библиотеки могут познакомиться с новинками и другими произведениями лучших авторов мировой литературы, в том числе и русской. Ежегодно два раза в год происходит докомплектация, то есть получаем дополнительные экземпляры наиболее спрашиваемой литературы. При заказе литературы учитываем интересы своих читателей. Заказ литературы происходит непосредственно при знакомстве с новинками. Отдел комплектования пользуется услугами поставщиков, которые привозят литературу по темам, учебную и художественную. Поэтому при комплектовании заведующая отделом может на месте познакомиться с книгой и решить, нужна она для отдела или нет. Такой заказ литературы происходит один раз в неделю, а новые книги поступают в библиотеку два раза в месяц. Финансирует нашу библиотеку город. Недостатка в средствах мы не испытываем, в 2005 году на комплектование фонда было израсходовано 780 000 крон. Много получаем учебной литературы по таким отраслям знаний, как логистика, менеджмент, экономика, туризм, социология, психология и другим, так как в отделе много читателей - учащихся ВУЗов, техникумов и школ. Из художественной литературы среди читателей особой популярностью пользуются книги Петрушевской, Улицкой, Пелевина, Сорокина, Радзинского, Донцовой, Незнанского, Устиновой и так далее. Фонд нашего отдела хорошо укомплектован литературой по обязательной школьной программе.

ИА REGNUM: Кто интересуется русской литературой - опишите, пожалуйста, портрет типичного читателя или пользователя вашего отдела? Верно ли утверждение, что русской литературой интересуются исключительно пожилые русские жители Таллина и Эстонии?

Количество читателей постоянно растет, на конец 2005 года число читателей составило 12 960, из них 88% - русскоговорящие, 11% - эстонцы, 1% - иностранцы. Основной контингент наших читателей: учащиеся - 54%, 32% - работающие, лишь 14% - пенсионеры. Типичный читатель нашего отдела - молодой человек, который учится в вузе или школе. Эстонцы также читают в нашем отделе, их интересы больше всего приковывает внимание литература по технике и другим отраслям знаний на русском языке.

ИА REGNUM: Осуществляете ли вы подписку и представление в вашей библиотеке периодических изданий на русском языке, каких - назовите хотя бы самые известные?

Наш отдел получает самые популярные периодические издания из России и других зарубежных стран. Всего получаем 131 название журналов и 38 названий газет. Наиболее популярны среди читателей - "Вопросы экономики", "Вопросы психологии", "ГЕО", "Радио", "Радиолюбитель", "Наука и жизнь", "Наука и религия", "Огонек", "Знание-сила", "Крестьянка", "За рулем", "Новый мир", "Москва", "Иностранная литература", "Русский язык и литература" и т. д.

ИА REGNUM: Коснулась ли широко распространенная в Эстонии интернетизация/дигитализация вашей библиотеки? Какие новые технические приемы вы бы могли назвать в вашей работе?

Интернетизация коснулась и нашего отдела. Во-первых, весь фонд введен в электронный каталог ESTER. Он является единым для крупнейших библиотек городов Таллина и Тарту. Теперь обслуживание читателей стало очень удобным. Всегда можно сказать, есть ли данная книга в этой или какой-то другой библиотеке, на месте ли она, а если выдана - до какого числа. Читатель может пользоваться каталогом и сам в интернете продлить срок чтения книг. Обслуживание читателей теперь тоже проходит в интернете. Для обслуживания читателей взята программа INNOPAC и ее обновленная версия MILLENIUM. Обслуживание стало более удобным и быстрым. Во всех отделах и филиалах библиотеки для читателей создана возможность пользования интернетом. В нашем отделе работает пункт Интернета с шестью компьютерами для читателей, где читатели имеют возможность два раза в неделю бесплатно пользоваться интернетом, предлагается услуга распечатки необходимых материалов, есть возможность пользования офисным пакетом для работы. Читальный зал и абонемент снабжены поисковыми компьютерами для читателей.

ИА REGNUM: Какие формы активного взаимодействия использует ваш отдел как посредник между читателями и писателями?

Наш отдел, как и другие филиалы и отделы Центральной библиотеки, проводит много массовых мероприятий для читателей: встречи с авторами, живущими и пишущими в Эстонии, деятелями культуры и так далее. Например: Илляшевичем, Труллем, Туровским, Цуккером, Невмержицкой и другими. При отделе работает клуб любителей книги, много интересных мероприятий проводится для детей.

ИА REGNUM: Какими вам представляются дальнейшие перспективы отдела литературы на иностранных языках и литературы на русском языке в вашей библиотеке, насколько вероятен пессимистичный сценарий?

Наш отдел не думает прерывать свою деятельность и закрываться. Напротив, мы думаем расширяться в находящиеся рядом помещения. Сейчас мы занимаем площадь в 1 000 квадратных метров. После ремонта в рядом пустующих помещениях, мы получим в свое пользование еще 1 000 квадратных метров.

ИА REGNUM: Какой могла бы быть помощь вашему отделу со стороны российских библиотек и фондов культуры? Осуществляются ли двусторонние контакты?

Двухсторонний контакт осуществляется между Национальной библиотекой Эстонии и российскими библиотеками. Если такие мероприятия проходят в Таллинне, мы тоже принимаем в них участие. То, в чем мы принимали участие, - открытия книжных выставок нескольких московских библиотек. Одна из них, Московская детская Центральная библиотека, подарила нашей библиотеке часть книг со своей выставки.

Людмила Капацина родилась в 1954 году. Закончила Ленинградский институт культуры им. Крупской по специальности библиотекарь-библиограф высшей квалификации. Работает в таллинской Центральной библиотеке с 1976 года. Заведующей отделом литературы на иностранных языках является с момента его создания в мае 1999 года.