В новом уставе Таллинской Кеслиннаской Русской гимназии (ТКРГ) количество учебной программы на гимназической ступени на эстонском языке ограничено 60%. Об этом ИА REGNUM сегодня, 26 сентября, сообщили в НКО «Русская школа Эстонии», отметив, что кроме того, согласно новому уставу, в основной школе (1−9 классы) перевод новых предметов на эстонский язык теперь возможен только с согласия родителей.

По словам заместителя председателя попечительского совета ТКРГ и члена Совета НКО «Русская школа Эстонии» Алисы Блинцовой, первоначально в проекте устава языком обучения на гимназическом уровне значился эстонский, на уровне основной школы — русский. «Нас это не устроило, потому что мы уже знаем, что языком обучения считается преподавание на нём как минимум 60% программы. На деле же этот минимум легко переходит и в максимум, когда на эстонском языке уже преподаётся почти 100%, как, например, это уже произошло в последней «русской» гимназии в Тарту», — заявила Блинцова.

«Точно также на уровне основной школы русский язык может ограничиться 60%. Процесс перевода предметов основной школы на эстонский язык происходит постоянно и, можно сказать, бесконтрольно», — отметила правозащитница. Она выразила сожаление по поводу того, что Министерство образования и науки платит за перевод предметов на эстонский язык, часто не задумываясь о снижении качества знаний в итоге такого «купленного перехода». «Этому процессу давно надо было положить конец», — добавила Блинцова. По ее словам, позиция попечительского совета школы была воспринята «без восторга» Таллинским департаментом образования, однако решение принято.

Комментируя ситуацию с новым уставом ТКРГ, председатель правления НКО «Русская школа Эстонии» Мстислав Русаков заявил: «В других русских гимназиях Таллина сейчас также принимают новые уставы, и мы призываем членов попечительских советов не оставаться в стороне от этого процесса и также добиваться ограничения перевода предметов на эстонский язык обучения».

Как сообщало ИА REGNUM ранее, цель Министерства образования Эстонии — добиться, чтобы выпускники русских гимназий Эстонии знали эстонский язык не ниже уровня С1 (высший уровень знания госязыка для неносителей этого языка). С 2007 года в Эстонии реализована школьная реформа, в ходе которой русские школы и гимназии осуществили перевод учебных предметов на эстонский язык обучения в пропорции 60 на 40% в пользу госязыка. Параллельно идет активный процесс закрытия, сокращения или слияния русских школ и гимназий Эстонии, а также тотальной проверки знаний эстонского языка у учителей и руководства русских школ Эстонии инспекторами Языковой инспекции. Правозащитники и филологи критикуют данную программу эстонизации русских школ и гимназий, считая ее дискриминационной по отношению к крупнейшему нацменьшинству страны.