Терри Пратчетт: G-8 - это группа лидеров, у которых нет последователей
Весь мир, 6 июня, 2007, 19:13 — ИА Регнум. Сегодня, 6 июня, в Москве состоялась пресс-конференция английского прозаика Терри Пратчетта, организованная издательством "Эксмо" совместно с Британским Советом, сообщает корреспондент ИА REGNUM.
"Москва похожа на нью-йоркский район Ист-сайд. Жарко, людно и все раздражены, - поделился Терри Пратчетт первыми впечатлениями о российской столице, - но это не обидное сравнение, а констатация того, что постепенно все города в мире становятся похожими друг на друга".
Автор немного рассказал свою биографию: "Я родился в очень маленькой английской деревеньке, и дома у нас не было ни воды, ни газа, ни электричества, ни туалета. Возможно, это был даже не дом, а дерево. Воду качали из соседской скважины, газ привозили в баллонах. Дело было почти сразу после войны. Я был единственным ребенком в семье, думаю, просто мать посмотрела на меня, и решила, что такого хватит и одного. В 10 лет обнаружил поблизости библиотеку, где смог утолить свою страсть к чтению. Любимой книгой стала "Властелин колец" Толкиена, которую я прочитал бесчисленное количество раз. В определенный момент мне надоело учиться, и я решил посвятить себя писательству целиком. Бросил школу и начал работать журналистом, где в первый же рабочий день наткнулся на труп, поразивший меня разнообразной цветовой гаммой. Затем работал пресс-секретарем в электрической компании, писательство было моим хобби. Правда, хобби быстро перевесило все остальное".
"Я никогда не начинаю книги с "послания", философского посыла, просто начинаю повествование, стараясь добавить юмора, - продолжил прозаик рассказ о своем творчестве. - Моя задача - на каждой странице написать невидимыми чернилами "Прочти следующую страницу!", а в конце книги - купи следующую".
На просьбу журналистов прокомментировать встречу
На пресс-конференции Пратчетт представил свою новую книгу "Пятый Элефант", впервые вышедшую на русском языке, и отметил, что "природа юмора в "плоском мире" изменилась, в новом романе юмор генерируется сюжетом. В сущности, новая книга - детектив. Дискуссия о природе истины и в то же время это фэнтези".
В пресс-конференции также приняли участие автор переводов Пратчетта на русский язык Александр Жикаренцев и директор Британского Совета в Москве Мартин Хоуп.
Как сообщили агентству в пресс-службе издательства "Эксмо", "мировую известность Терри Пратчетту принесли книги о "плоском мире", который покоится на спинах слонов, а те стоят на спине великой черепахи А'Туина. Автор бесконечно смешных и очень мудрых книг приглашает своих читателей в мир, который только на первый взгляд отличается от того, в котором мы с вами живем". Книги Пратчетта переведены на 35 языков и получили множество литературных наград. Автор удостоен звания Кавалера Британской Империи за вклад в литературу.
Писатель прибыл в Санкт-Петербург 3 июня и 6 приехал в Москву, где планирует пробыть до 10 июня и принять активное участие во Втором Международном открытом книжном фестивале. Как уже сообщало агентство, книжный фестиваль состоится с 8 по 12 июня в Центральном Доме Художника.