В Якутии "Уголовный кодекс Российской Федерации" впервые издан на якутском языке. Его подготовил к публикации и издал Институт гуманитарных исследований АН РС(Я) в якутском филиале издательства СО РАН тиражом 1000 экземпляров. Над переводом кодекса на язык саха работал штат сотрудников отдела толкового словаря - Анатолий Нелунов, Людмила Аммосова, Николай Аргунов, Валерия Егорова и Борис Никифоров. Текст перевода прошел предварительную экспертизу сотрудников во всех инстанциях правоохранительной сферы - Верховном суде, Прокуратуре, Министерстве юстиции, Следственном управлении МВД РС(Я) и Народном суде г. Якутска.

Как рассказала судья Якутского городского федерального суда Туйаара Зверева, выхода кодекса на якутском языке ждали в республике давно, поскольку в применении специальной и профессиональной терминологии существовали определенные сложности. Прежде всего, это связано с тем, что люди в правовом отношении стали намного грамотнее, больше горожан пользуются своими законными правами и требуют ведения судебного процесса, делопроизводства, следствия, дознания на родном языке. К тому же, по ее словам, в последнее время увеличился процент ведения судебного процесса на языке саха не только в улусах, но и в самой столице республики. Теперь у жителей Якутии появилась возможность применять обиходный "правоохранительный" язык как того требует законодательство.