"Воспитательно-трудовой лагерь" Саласпилс теперь и на английском (Латвия)

Рига, 7 марта 2006, 17:28 — REGNUM  Вышла в свет английская версия изданного в Латвии в начале прошлого года исторического сборника "История Латвии: XX век". Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, торжественная "церемония открытия" перевода книги на английский прошла сегодня, 7 марта, в Риге в помещении Латвийской национальной библиотеки. Напомним, местные русскоязычные СМИ уже обращали внимание, что некоторые страницы частично оплаченного посольством США издания содержат неожиданные открытия. Например, рассказывая о периоде немецкой оккупации, авторы сборника аккуратно обходят тему зверств нацистов и их местных пособников, а концентрационный лагерь Саласпилс интеллигентно именуется "Расширенная полицейская тюрьма и воспитательно-трудовой лагерь". Между тем, автором раздела о Саласпилсе является советник президента Латвии по вопросам истории латвийский ученый-историк Антоний Зунда. В свою очередь сама президент Вайра Вике-Фрейберга во время траурных мероприятий в Освенциме экземпляр скандального сборника подарила президенту России Владимиру Путину, что вызвало резкую реакцию МИД России. Заметим, первоначально "История Латвии: XX век" вышла на латышском и русском языках, тогда как в контексте дарения английская версия, видимо, сегодня для местного официоза более актуальна. Как уже сообщало ИА REGNUM, в текущем году с визитом в Латвию ожидают королеву Великобритании Елизавету II и королеву Нидерландов Беатрис, а в ноябре в Риге состоится саммит глав и руководителей правительств стран-участниц НАТО.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.