"Русская премия" призвана восстановить гуманитарное единство народов СНГ

Москва, 13 декабря 2005, 21:14 — REGNUM  13 декабря состоялась пресс-конференция, посвященная литературному конкурсу "Русская премия", учрежденному в сентябре 2005 года некоммерческими организациями Фонд развития "Институт евразийских исследований" и Фонд развития "Кавказский институт демократии". О премии рассказали руководитель фонда "Институт евразийских исследований" Валерий Турсунов, председатель жюри конкурса писатель Чингиз Айтматов, главный редактор журнала "Дружба народов" Александр Эбаноидзе и генеральный директор ФГУП "Издательство "Пресса" Евгений Мячин.

"Русская премия", по замыслу организаторов, ежегодно присуждается авторам прозаических литературных произведений на русском языке, проживающим в странах Закавказья, Казахстане и Средней Азии. По словам Валерия Турсунова, в конкурсе может принимать участие представитель любой национальности вне зависимости от возрастных ограничений. Цель конкурса, отметил Турсунов, продиктована самой жизнью: после распада СССР выросло целое поколение, мало знакомое с русскоязычной литературой и культурой. В связи с этим крайне важно сохранить русский язык как уникальное явление культуры на пространстве СНГ. На сегодняшний день в оргкомитет конкурса уже поступило 92 произведения; церемония награждения состоится в середине февраля 2006 года в Москве. Турсунов выразил надежду на то, что в будущем география премии будет расширяться не только в прямом, но и литературном плане: в 2005 году она присуждается только в одной номинации - "крупная проза" (роман, цикл рассказов, повесть).

По словам Чингиза Айтматова, он полностью одобряет и поддерживает проведение подобного конкурса, так как евроазиатская интеграция на постсоветском пространстве является "необходимым жизненным процессом". Писатель отметил важность такого фактора, как билингвизм, присущий писателям, знающим как национальный, так и русский языки, и интерпретирующим национальные реалии посредством русскоязычного текста. Айтматов подчеркнул, что целесообразно расширять географию премии не только в рамках СНГ, но и за его пределами, так как писатели, пишущие на русском языке, есть и в Германии, и в Прибалтике и т.д.

Внимание следует обращать не только на литературное творчество, но и на традицию художественного перевода с национальных языков на русский, подчеркнул в своем выступлении Александр Эбаноидзе. "Это направление нуждается в государственной поддержке, но на все наши сигналы мы до сих пор не получили никакой реакции со стороны властей, - отметил Эбаноидзе. - Сегодня все решается путем рыночных механизмов, но очевидно, что в этой области они не действуют".

Участники пресс-конференции отмечали, что в процессе работы по организации конкурса были установлены связи с министерствами культуры тех стран, в которых проживают авторы - участники конкурса; премия также была поддержана местными научными, университетскими сообществами.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.