15 октября в Улан-Баторе прошла презентация восьмитомного собраний переводов, сделанных нынешним президентом Монголии Намбаром Энхбаяром. Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, эта презентация прошла на пресс-конференции с участием советника президента Загда Тумэнжаргала и вице-председателя объединенного союза журналистов Монголии Долгора Чулуунбаатара.

В этих 8 томах собрано все творчество президента, начиная с времен его учебы в моск4овском литературном институте имени Максима Горького. В это издание включены переводы на монгольский русских писателей Николая Гоголя (Петербургские рассказы), Льва Толстого (Детство), а также английского писателя Ричарда Баха. Как отметил Загд Тумэнжаргал, все-таки не все переводы Энхбаяра включены в сборник. По словам советника президента, глава государства посчитал, что не все его труды достойны издания, так предъявляет к текстам очень высокие требования.

Собрание переводов было напечатано в Южной Корее. Каждый том издан в 4 000 экземплярах. Часть комплектов передадут в районные библиотеки страны, а также в библиотеки вузов.