Новые правила для палестинских СМИ

Тель-Авив, 15 сентября 2005, 15:45 — REGNUM  Палестинское министерство пропаганды издало "Словарь понятий и терминов" в помощь журналистам местных и зарубежных арабских СМИ. В нем, в частности, оговорено, какие названия должны использовать журналисты, когда речь заходит об эвакуированных еврейских поселениях в секторе Газа. При этом категорически не рекомендуется употреблять названия на иврите, которыми пользовалась арабская пресса, когда сообщала о процессе размежевания.

Согласно словарю, не следует писать или говорить "КПП Эрез". Вместо этого предлагается использовать другое название: "КПП Бейт-Ханун". Нельзя также упоминать Нецарим. Вместо этого рекомендуется писать и говорить так: "Освобожденная территория к югу от города Газа".

Напомним, что некоторое время назад в Израиле также пытались придумать ивритское слово или словосочетание для обозначения событий, происходивших с 2000 по 2005 год, поскольку название "интифада Аль-Акса" отражало палестинский взгляд на происходившее. Эта идея обсуждалась на достаточно высоком уровне, но, в конце концов, была благополучно забыта.

Фото ISRALAND http://www.isra.com/news/i/0905/1126781497.jpg http://www.isra.com/

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.