Над переводом Библии на чувашский язык трудится эксперт из Великобритании

Чебоксары, 26 ноября 2004, 15:13 — REGNUM  В Чувашскую Республику прибыл координатор перевода Библии в странах Европы и Ближнего Востока Объединенных Библейских Обществ доктор Саймон Крисп (Великобритания). Цель визита - участие в богословском редактировании Библии на чувашском языке совместно с переводчиком православной литературы Евой Лисиной.

Работа по переводу Библии на чувашский язык проводится при поддержке Объединенных Библейских Обществ, которые оказывают научную и финансовую помощь в переводе Библии на национальные языки. В настоящее время идет работа по стилистическому и богословному редактированию готовящихся книг Ветхого Завета, которую намечено завершить в 2006 году.

Доктор Саймон Крисп неоднократно посещал Чувашскую Республику. В ходе последнего визита (июнь 2004 года) он участвовал в презентации православной литературы на чувашском языке "Авалхи халал. Аслалах кенекисем. Псалтирь" (Ветхий завет. Книги Премудрости. Псалтирь). В ходе пребывания Саймон Крисп также посетит Цивильский Тихвинский Богородицкий монастырь.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.