После того, как Российская Федерация начала специальную операцию на территории Украины в Швеции начались дебаты по поводу написания и произношения украинской столицы — Kiev [Киев], что является транслитерацией с русского языка, или Kyjiv [Кюев], что является транслитерацией с украинского языка, передает телеканал SVT.

МИД Швеции
МИД Швеции
Tage Olsin

Следите за развитием событий в трансляции: «Военная спецоперация России на Украине — трансляция»

Так, министерство иностранных дел Швеции намерено придерживаться традиционного варианта написания Kiev [Киев].

«На шведском языке Kiev является шведским названием столицы Украины. Данное слово хорошо зарекомендовало себя, и оно общепринято. Топоним транслитерируется как Kyjiv с украинского языка, так и как Kijev с русского», — заявила министр иностранных дел Швеции Анн Линде на пресс-конференции, подчеркнув, что тем самым правительство Швеции не принимает политического решение, а следует общепринятым нормам шведского языка.

Как передавало ИА REGNUM, 24 февраля президент России Владимир Путин объявил о начале спецоперации на территории Донбасса, направленной на денацификацию и демилитаризацию Украины. По его словам, цель операции — защита людей, которые восемь лет подвергались издевательствам, геноциду со стороны киевского режима.

Читайте ранее в этом сюжете: Kiev, Kyiv или Kyjiv — в Швеции идет дискуссия о названии столицы Украины

Читайте развитие сюжета: Министр финансов Швеции: «Я всегда скептически» относился к России