Впервые чукотские сказки изданы на 4 языках

Анадырь, 26 октября 2004, 13:01 — REGNUM  Презентация 2-томника мифов коренных жителей Чукотки состоялась в Анадыре. Собрал и отредактировал сказки чукчей сотрудник Токийского университета иностранных исследований японский ученый-лингвист Тугусу Куребито. Он работает на Чукотке с 1996 года. Издать сказки ему удалось впервые только в этом году, зато сразу на 4-х языках - французском, английском, чукотском и русском языках.

Двухтомник чукотских сказок увидел свет в Японии. Тугусу Куребито привез его в Анадырь и представил на суд общественности - в результате сразу обнаружилось несколько ошибок в изданиях на русском и чукотском языках. Японский фольклорист обещал их исправить, сообщается на официальном сайте Чукотского АО. В целом, сказки всем понравились. "Очень хорошо, что их издали, раньше такого полного издания не было, только устно наши сказки рассказывали", - говорит председатель этнокультурного общественного объединения "Чичеткин Вэкэв" (в переводе с чукотского "Родное слово") Ирина Гыргольнаут.

Большинство чукотских сказок - о животных. Чукчи верили в то, что звери и птицы живут, как люди, а значит, между человеком и животным могут возникнуть вполне человеческие отношения: дружба, любовь или ненависть. Главные герои чукотских сказок - промысловые животные: медведь, кит, морж. А также животные священные: ворон, орел, паук и волк. Как правило, ворон - воплощение мудрости - дает ценные советы, а паук и волк спасают людей, попавших в беду.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.