Вышел перевод сказок народов мира на чеченский язык

Грозный, 1 июня 2004, 08:30 — REGNUM  В июне в Москве пройдет презентация сборника сказок народов мира в переводе на чеченский язык. Перевод осуществил авторский коллектив во главе с известным чеченским журналистом Тамарой Чагаевой (одним из составителей книги о чеченской трагедии 1944 года "Хайбах: следствие продолжается").

Над тем, что чеченские дети крайне нуждаются в переводах на родной язык сказок народов мира, Тамара Чагаева задумалась много лет назад. Как она рассказывает, в то время она читала своему маленькому сыну лучшие сказки народов мира на русском языке, а он ничего не понимал - ведь чеченские дети с пеленок усваивают именно родной язык и лишь позже начинают воспринимать другую речь. Вот тогда и родилась идея перевести сказки на чеченский язык. Однако работа эта оказалась далеко не из простых. В советское время в Библиотеке им. Ленина в Москве Чагаевой удалось найти всего тринадцать переводных детских книг на чеченском языке, причем в основном это были произведения Аркадия Гайдара. Некоторые шедевры детской мировой литературы были переведены на чеченский язык в 30-е годы, но часть из них была издана на латинице, и впоследствии, в сязи с переходом чеченского языка на кириллицу, перестала быть доступной для чеченских детей.

Чеченский народ был репрессирован и провел в ссылке тринадцать лет. В этих условиях, рассказывает Чагаева, об издании детской литературы на родном языке и говорить не приходилось. Однако отношение к этой проблеме не изменилось и после возвращения чеченцев на родину. Все это свидетельствует о том, что в республике ни до выселения, ни после возвращения народа на свою родину, ни тем более в течение последних десяти лет совершенно не заботились о том, чтобы чеченские дети, наряду со своими сверстниками из других республик, приобщались к мировой детской литературной классике, к культуре, традициям, обычаям других народов. Еще более удручающей эта ситуация выглядит сейчас, в условиях продолжающейся войны. Сегодня в Чечне книги на родном языке стали библиографической редкостью: большая часть населения республики осталась без жилья и имущества, а вместе со сгоревшим или разграбленным имуществом утеряны учебники и другая крайне скудная литература на родном языке.

Находясь во время войны в соседней республике, Тамара Чагаева организовала творческий коллектив, который под ее руководством работал над переводом сказок. В него вошли литераторы и педагоги Манаш Пайзуллаева, Шукран Сайпуллаева, Муса Арсанукаев, Шамиль и Ваха Асталовы, Лиза Витаригова. Научным консультантом данной работы выступил кандидат филологических наук, известный в Чечне специалист по вайнахскому фольклору Шарани Джамбеков, неоценимую помощь авторам перевода оказал известный чеченский поэт и писатель Адиз Кусаев.

В своем отзыве об этой работе бывший председатель Союза писателей Чеченской Республики Ямлихан Хасбулатов написал: "Это, вне всяких сомнений, серьезная акция, нужная и полезная именно сегодня, когда наши дети утвердились во мнении, и не без основания, что весь мир ополчился против их детства. Теперь я точно знаю, что "Дикие лебеди" Г.-Х. Андерсена обязательно прилетят в их неспокойные сны и по-своему обогатят их духовный мир, так несправедливо опаленный войной. С выходом в свет данного сборника десятки новых сказочных образов войдут в жизнь чеченских ребятишек. И мы можем только приветствовать эту бесценную работу. С большим нетерпением жду выхода сборника в свет и предвкушаю удовольствие, когда смогу взять его в руки!"

Сборник предполагалось выпустить в трех книгах. Однако средств, выделенных Советом Европы при посредничестве правозащитницы Светланы Ганнушкиной, хватило только на издание одной книги сборника, и авторы данного издания очень надеются, что их проектом заинтересуются влиятельные земляки, а также новое правительство республики, и две оставшиеся книги сборника также удастя издать. Кроме зарубежных, в сборник вошли и сказки народов СНГ, в том числе и Северного Кавказа. Каждая из трех книг предназначена для детей определенного возраста.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.
Главное сегодня
NB!
25.04.17
После взрыва: Вертолет Росгвардии доставил в Махачкалу троих пострадавших
NB!
25.04.17
Минфин РФ анонсировал начало продаж облигаций федерального займа
NB!
25.04.17
«Рубль в выигрыше»
NB!
25.04.17
«Ничто не мешает нефти обновить «дно»»
NB!
25.04.17
«Рублю больше некуда расти»
NB!
25.04.17
Кадровая перезагрузка в мэрии Уфы: трое уволенных замов и новый «кадровик»
NB!
25.04.17
Юань снова просел по отношению к американской валюте
NB!
25.04.17
Радио REGNUM: первый выпуск за 25 апреля
NB!
25.04.17
Пилоты ВКС РФ на Ту-95 работали в небе над Аляской профессионально — США
NB!
25.04.17
Строить дороги или сразу вертолетные площадки?
NB!
25.04.17
«Дальневосточный треугольник» как вызов советской дипломатии
NB!
25.04.17
Диктатор, открывший новую эпоху
NB!
25.04.17
Associated Press: Трамп готовит «подарок» нефтяникам
NB!
25.04.17
Анкара и Баку непреднамеренно сыграли в пользу Тбилиси
NB!
25.04.17
Власти Приморья неудачно закинули удочку: Hyatt достроят в кредит
NB!
25.04.17
Who is мистер Гомер Симпсон?
NB!
25.04.17
Пушков считает логичным сокращение финансовой помощи Киеву от США
NB!
25.04.17
Вышла ли Польша на перепутье?
NB!
25.04.17
Сердце российского подводного флота: Северодвинск восстанавливает мощь
NB!
25.04.17
В Дагестане трасса М-29 разблокирована после освобождения дальнобойщиков
NB!
25.04.17
Мастер слова и стиля среди нас
NB!
25.04.17
Трамп последовал примеру Обамы: США по-прежнему боятся термина «геноцид»