В Южной Осетии начали дублировать известные зарубежные фильмы

Цхинвал, 26 апреля 2004, 20:48 — REGNUM  В Южной Осетии уверенными шагами развивается искусство. После появления первого юго-осетинского полнометражного художественного фильма с элементами сатиры и юмора о буднях милиции "Усатые в деле" создатели этого фильма, которые в настоящее время находятся в Северной Осетии, решили попробовать свои силы в дубляже фильмов, переведя на осетинский язык известную зарубежную комедию "Не грози южному централу...". Дубляж имел большой успех в Северной Осетии. Теперь художественная группа поставила цель - осуществить дубляжи других фильмов.

Ранее переводы ряда популярных мультипликационных фильмов "Маугли", "Адмет" и др. осуществил ныне занимающий пост председателя Телерадиокомитета Южной Осетии Роберт Кулумбегов. Эти переводы также были благосклонно восприняты критикой.

Известный юго-осетинский музыкант Владимир Алборов сообщил сегодня корреспондентуИА REGNUM, что начал работу над новым альбомом, в который войдут 9 песен о Родине и о любви.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.