"Реквием" Анны Ахматовой перевели на якутский язык

Санкт-Петербург, 22 марта 2004, 11:22 — REGNUM  Поклоном городу Анны Ахматовой, с которым связаны высокие и трагические времена жизни великой поэтессы, станет исполнение на невских берегах ее "Реквиема" на якутском языке. Он прозвучит в Глазуновском зале Санкт-Петербургской консерватории на концерте оркестра Национального театра танца Республики Саха 22 марта.

На премьеру приехала молодая якутская поэтесса и переводчица Сардаана Амгинская-Онуфриева, которая отважилась на этот творческий подвиг и, судя по отзывам критики, оказалась на высоте.

Монолог от автора прочтет народная артистка Республики Саха Зоя Багынанова. По замыслу организаторов, "Реквием" будет звучать в сопровождении музыки современных якутских композиторов. К их числу принадлежит и организатор этого проекта композитор и продюсер Валерий Шадрин. "Трагический пафос ахматовского "Реквиема" близок и понятен нам по нашей истории. Ведь в Якутии жило немало политических ссыльных, составлявших цвет русской культуры. Они много сделали для нашего просвещения, чтобы заложить основы культурной жизни республики", - отметил Шадрин. Им организовано свыше 100 концертов якутских музыкантов за пределами республики. За музыку балета "Лолита" композитор стал почетным членом Мемориального дома-музея Владимира Набокова в Санкт-Петербурге, сообщили Известия.RU.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.