Минкульт Подмосковья не готов переводить отчества на английский язык

Перевод «Героя Советского Союза» на дорожном указателе в министерстве признали неверным, но писать по-английски отчество — не готовы

Красногорск, 27 мая 2015, 14:30 — REGNUM  В переводе на английский язык слов «Герой Советского Союза» на дорожном указателе допущена ошибка, признали в пресс-службе министерства культуры Московской области.

Напомним, на подмосковных дорогах в последние годы появились указатели международного образца о проезде к достопримечательностям. Указатель на памятник генералу Карбышеву в Нахабино Красногорского района вызвал нарекания: в одной из соцсетей некий Михаил возмутился тем, что словосочетание перевели как Soviet Hero (советский герой) вместо Hero of the Soviet Union, а имя и фамилию героя перевели без отчества. «Хочется спросить у Андрея Воробьёва (именно так — без отчества, ибо ЕГО „переводчик“ лишил Дмитрия Михайловича Карбышева не только звания, присвоенного ему Советским правительством, но и ОТЧЕСТВА): своё ли место занимают: Олег Рожнов (министр культуры в Подмосковье), Марина Захарова (министр образования)? Куда смотрели А. Ю. Зайцев (министр транспорта) и Р. И. Терюшков (ведомству которого помимо спорта отдана работа с молодёжью)?» — пишет рассерженный гражданин.

В ближайшее время министерство культуры обратится с письмом в областное управление дорожного хозяйства Московской области с предложением переустановить дорожный указатель к памятнику Карбышеву, заверили корреспондента ИА REGNUM в пресс-службе.

По поводу отчества позиция министерства такова: «В русском языке полное имя человека состоит из имени, отчества и фамилии. В англоговорящих странах схема немного другая: имя, среднее имя (имена), фамилия. В русском понимании среднее имя не тождественно отчеству. Считается неправильным писать русское отчество в виде одной начальной буквы так, как обычно пишутся английские средние имена. Полное русское имя следует писать по-английски, как Ivan Petrov или Ivan Petrovich Petrov, но не как Ivan P. Petrov. Поэтому имя Д. М. Карбышева может быть переведено на английский язык как Dmitry Karbyshev».

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.
Главное сегодня
NB!
30.04.17
Как польские подростки разгромили немецкое кладбище
NB!
30.04.17
Афганские банды — результат 16-летний оккупации этой страны США
NB!
30.04.17
Среди зноя и пыли мы с Будённым ходили на рысях на большие дела...
NB!
30.04.17
Экономика: как очистить данные от эмоций
NB!
30.04.17
Как Макрон притворится президентом?
NB!
30.04.17
Динамичный триллер: по пути в Европу Украине скучать не приходится
NB!
30.04.17
«Кузькина мать» снова жива и умирать не собирается
NB!
30.04.17
Альтернатива для Венесуэлы: военное положение или военный переворот?
NB!
30.04.17
Куда катится мир? Ответ западной интеллигенции
NB!
29.04.17
Общая память для России и Польши
NB!
29.04.17
Станет ли Макрон французским Обамой
NB!
29.04.17
Олимпийская сборная России выиграла Кубок АЛРОСА: Фоторепортаж
NB!
29.04.17
«Лас-Пальмас» потерпел позорное поражение от «Атлетико» — 0:5
NB!
29.04.17
Новый подсчёт жертв войны ДНР
NB!
29.04.17
«Бавария» стала победителем Бундеслиги
NB!
29.04.17
«МТС Украина» приказано блокировать телефоны скорой помощи в ДНР
NB!
29.04.17
«Держать строй!»: фоторепортаж
NB!
29.04.17
У севастопольцев отнимают земельные участки: они просят о помощи президента
NB!
29.04.17
МВД Украины просит граждан не носить георгиевские ленты 8-9 мая
NB!
29.04.17
Демонтированный памятник кузнецу Шомахмудову вернется в центр Ташкента
NB!
29.04.17
Психология и происхождение современного терроризма
NB!
29.04.17
Современный оракул — толстый, желчный и брюзгливый