Сборник речей экс-главы Эстонии переведен на русский язык в последнюю очередь

Таллин, 10 февраля 2014, 15:39 — REGNUM  Сегодня, 10 февраля, Эстонская Ассамблея сотрудничества представит преподавателям и учащимся Таллинской Кесклиннаской русской гимназии сборник 21 речи и доклада, сделанных президентом Эстонии Тоомасом Хендриком Ильвесом в период с 2006 по 2012 годы. Об этом ИА REGNUM сообщили в ассоциации, отметив, что издание сборника финансировалось Министерством культуры Эстонии по инициативе ассоциации.

Примечательно, что собрания речей президента Эстонии ранее издавались на эстонском, латышском, венгерском и финском языках. Таким образом, перевод речей главы государства на язык самого крупного нацменьшинства Эстонии (30% всего населения) был сделан в последнюю очередь.

Как сообщало ИА REGNUM ранее, отвечая на вопрос швейцарского издания Der Bund, почему русский язык в Эстонии не является официальным языком, президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес ответил: "А почему должен быть? К примеру, мы оккупируем вашу страну, а через 50 лет мы говорим, что вы должны сделать эстонский язык государственным. Оккупационная власть захватывает страну, депортирует сотни тысяч человек в Сибирь (Ильвес намеренно искажает точное число депортированных, увеличивая его в разы - прим. ИА REGNUM) и присылает сюда своих людей. И теперь, когда мы, наконец, обрели независимость, должен ли язык оккупационной власти быть вторым языком страны? Не задавайте мне смешные вопросы! Мой совет: русские по происхождению люди должны побеспокоиться об эстонском гражданстве".

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.