Компания "Сахалин Энерджи" представила общественности перевод на нанайский язык Всеобщей декларации прав человека, осуществленный в рамках совместного проекта c Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека. Авторами перевода являются Раиса и Софья Самар, редактором Антонина Киле. Как сообщили ИА REGNUM в компании, это уже 407-й язык, на который переведена Декларация прав человека.

Главный исполнительный директор "Сахалин Энерджи" Роман Дашков отметил, что производственная деятельность компании вносит заметный вклад в социально-экономическое развитие Сахалина. "В частности, этому в большой степени способствует наша деятельность, способствующая газификации острова, - сказал он. - Существенное влияние на устойчивое развитие области оказывает и такое важное направление нашей работы, как проекты в социальной сфере. Важное место среди них занимают комплексные программы по дальнейшей реализации потенциала коренных малочисленных народов Сахалина, сохранение их уникальных культур и языков, которые мы осуществляем многие годы".

Старший советник по правам человека при системе ООН в Российской Федерации, представляющий Управление Верховного комиссара ООН по правам человека, Ришард Коменда, подчеркнул, что защита прав коренных народов, сохранение родного языка, культуры и их традиционного образа жизни являются одним из приоритетов деятельности ООН. На презентации документа, организованной в рамках Дальневосточного международного фестиваля художественных ремесел коренных народов "Живая нить времен", присутствовали представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, органов власти, коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, участники и гости фестиваля.