Казахские националисты выступили против перехода на латиницу

Астана, 19 февраля 2013, 10:42 — REGNUM  Казахские националисты старшего поколения выступили против перехода на латиницу, передает корреспондент ИА REGNUM. Соответствующее письмо, подписанное 66 деятелями культуры, было опубликовано в конце прошлой недели в казахской прессе и переведено на русский язык сегодня, 19 февраля сотрудниками портала Zonakz.Net. В обращении, которое подписано такими деятелями, как поэт Мухтар Шаханов, политолог Азимбай Гали или писатель Амангельды Айталы, говорится о вреде, который может быть нанесен народу в результате перевода казахского языка на латиницу.

"До нынешнего дня в республике издан почти миллион наименований книг, научных трудов о древней и последующей истории народа, его культуре, духовных ценностях и уважающих наши нравственные основы, литературу и науку. - Говорится в открытом письме. - Ясно то, что с переходом на латиницу наше юное поколение окажется оторванным от истории предков, духовного разума и рассудительности, зафиксированных в напечатанных кириллицей изданиях".

Любопытно при этом, что в поиске живых примеров, казахстанские деятели искусств обращаются к опыту Узбекистана и Азербайджана - то есть, делают ровным счетом то же самое, что и сторонники этой инициативы.

"На нашей памяти то, что достаточно многие из ученых, деятелей культуры и искусства из Узбекистана и Азербайджана, уже перешедших на латиницу, выражали свои сожаления насчет глубины этой проблемы", - уверены представители национальной интеллигенции.

"Например, в Узбекистане выходившие на кириллице с тиражом в миллион, либо 300, 200, 100 тысяч экземпляров газеты упали до тиража в 5 тысяч, 3 тысячи, даже до 1 тысячи экземпляров. Хотя этот век есть компьютерный век, но чтобы перевести на латинский алфавит хотя бы 20, даже 10% изданных книг необходимы миллиардные финансовые средства", - сетуют авторы письма.

По мнению составителей обращения, "удивительно, что многие не понимают, что находящийся в затруднительном положении язык ослабевает всякий раз со сменой алфавита". "Если в Японии до достижения 12-летнего возраста воспитывают только на родном языке, чтобы ребенок в 1-ю очередь был под влиянием родного языка, то в наших детсадах и школах с 1-го класса организуют праздничные мероприятия "Три базовых языка", и, бесспорно, что дополнение этого идеей перехода на латиницу сделает будущее родного языка бескрылым и совершенно неприглядным", - уверены представители национальной интеллигенции.

"Ошибочно полагать, что с переводом на латиницу пробудится их национальное чувство, когда они не изучали хотя бы понемногу, по глоточку, родной язык на кириллице. Даже стоящие у власти выдвигают на первый план мнение, что "казахский язык не должен наступать, идти впереди языков других народов республики". Тогда что это за государственный язык? Выше сказано, что "сегодня около 60% казахов не умеют читать и писать на родном языке". Самое важное, что в узбекском народе нет раскола надвое подобно нашему разделению на "владеющих родным языком" и пренебрежительно относящихся к родному языку "космополитов-казахов". Их преимущество по сравнению с нами состоит именно в этом", - отмечается в письме.

"На основе алфавита откровенно разделить казахов на две части равнозначно преступному деянию. Поэтому переход на латинское письмо есть достойное большого сожаления начинание", - констатируют авторы обращения.

Как ранее сообщало ИА REGNUM, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, озвучивая основные вехи стратегии "Казахстан 2050" в декабре 2012 года, поставил задачу перевести казахский язык на латинскую графику к 2025 году. Позже инициативная группа филологов предложила перейти на латиницу к началу поведения международной выставки EXPO-2017.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.