Латвийский Центр госязыка отчитал полицию за брошюры на русском языке

Рига, 5 ноября 2012, 13:30 — REGNUM  Инспекция латвийского Центра государственного языка (ЦГЯ) сделала замечание полиции республики за распространение информативных буклетов на русском языке, сообщает программа De facto телеканала LTV. Как указывают представители ЦГЯ, выставляя эти буклеты, полицейские нарушают законодательство о государственном языке, предусматривающее общение госорганов с населением только на латышском.

Сообщается, что недовольство Центра госязыка вызвали красочные буклеты о том, как защитить свой дом и противостоять наркомании, а также о том, куда обращаться, если не устраивает работа полицейских - ранее выставленные в вестибюле главного офиса латвийской полиции. Однако, по словам представительницы Госполиции Беаты Лабинской, ее учреждению пришлось убрать со стендов брошюры на русском языке - и теперь они доступны лишь по специальному запросу (также, как и брошюры на английском). Представитель контрольного отдела ЦГЯ Антонс Курситис указывает, что размещение брошюр на русском превозносит одно латвийское национальное меньшинство над другими, хотя налоги все платят одинаково.

Полиция и правозащитники в данном случае выступили против требований ЦГЯ - указывая, что когда речь идет об информировании населения о правилах безопасности, не так важно, на каком языке обращаться, а важно донести до людей важную информацию. Но Центр госязыка не захотел соглашаться с этими доводами. Поэтому, теперь в вестибюле полиции вместо русскоязычных буклетов размещено объявление о том, что такие буклеты можно получить по желанию посетителя. Однако, отныне для того, чтобы получить их, приходится ждать, пока их принесут.

Как ранее сообщало ИА REGNUM, в конце октября Центр госязыка отчитался о количестве штрафов, наложенных в течение 2012 года. В течение истекших десяти месяцев этого года ЦГЯ оштрафовал более 900 лиц. Всего же ЦГЯ получил 935 жалоб на неупотребление или непрофессиональное употребление государственного языка. При этом, 60% полученных жалоб были связаны с языковой ситуацией в обслуживающей сфере и недостаточным знанием латышского парикмахерами, продавцами, охранниками, водителями такси и автобусов. Еще 6-7% жалоб касались уличных вывесок, выполненных не на государственном языке (как правило, на английском). Также ряд штрафов был выписан за неиспользование латышского языка в интернете (в частности, сайты ряда предприятий были созданы лишь в русской версии). Нередко наказанию подвергались и малые предприятия, импортирующие непродовольственные товары из России, Китая и других государств - чаще всего за неточный или неправильный перевод наклеек к товарам.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.