В сентябре текущего года в Крыму появились любопытные предвыборные плакаты "Партии регионов". На фоне номера "регионалов" в избирательных бюллетенях по выборам в Верховную раду Украины значился слоган: "Русский язык - от регионального до второго государственного". Как сообщает украинская пресса, похоже, что подобные плакаты правящая партия разместила только в Крымской автономии. С точки зрения политтехнологи, плакат явно удался. Но дело не только в выборах. Смысл предвыборного слогана гораздо шире того, что вкладывали в него представители "Партии регионов".

Сегодня среди украинской элиты трудно найти человека, который бы открыто или про себя не чертыхнулся по поводу злополучного закона "О принципах государственной языковой политики", принятого нынешним летом Верховной радой. Только в первую неделю после этого по Украине прокатилось чуть менее ста митингов протеста. Эксперты прогнозировали, что в том виде, в котором был принят закон, он повторит ошибки кампании коренизации, которую в 1920-1930-х годах проводили большевики. В результате на Украине стали как грибы расти национальные автономии всех размеров, вплоть до районов и поселков. Так, к концу 1920-х годов было создано 160 еврейских сельских совета и 3 еврейских национальных района, еще два района появились в Крыму. В 1924 году появились первые 2 болгарских района, в 1925 - третий, в 1927 - четвертый. Часть болгарских сел не вошли в состав созданных национальных районов, но в них были сформированы национальные болгарские сельские советы.

И вот недавно, воспользовавшись предоставленным правом, на Буковине депутаты Тарасовецкого сельского совета Новоселицкого района подавляющим большинством голосов признали на территории села румынский (молдавский) язык региональным. По словам председателя села Тарасовцы Сергей Тигу, депутаты решили узаконить румынский (молдавский) язык как рабочий в сельском совете, в частности, на сессиях, однако делопроизводство и далее будет вестись на государственном языке. Как будто история вернулась вновь. Но тогда давайте вспомним, что советская политика коренизации на Украине в итоге обернулась политикой тотального распространения и диктата лишь одного украинского языка, а национальные районы и села были впоследствии ликвидированы. Уж не было ли задумкой авторов закона "О принципах государственной языковой политики" искусственное провоцирование повторения подобной ситуации?

С другой стороны, трудно признать обоснованным и решение, предложенное специальной рабочей группой по внесению поправок в языковой закон. По сути, они предлагают полностью нивелировать те права, которые ныне даются региональным языкам. Сейчас признание регионального языка разрешено там, где число его носителей составляет не менее 10%. Члены рабочей группы видят этот пункт в такой формулировке: дать возможность защитить язык в случае, если на определенной территории проживает не менее 30% его носителей. В области информации и СМИ - определить 75-% квоту вещания (сейчас 25%) на украинском языке от общего суточного эфира. Трансляция программ и фильмов на других языках должна сопровождаться обязательным украинским дублированием или субтитрированием. Для языков национальных меньшинств в документе не предусматривается получение регионального статуса. По словам советника президента Украины Анны Герман, для поддержки языков нацменьшинств есть другие предложения. Например, по Крымской автономии предложено отдельно рассмотреть меры по защите крымскотатарского языка и включить их как отдельный пункт в законопроект.

Но ведь это и надо было делать с самого начала. Ясно же, что в нынешней редакции закон "О принципах государственной языковой политики" вызывал одни лишь споры и раздраи. Установив сферу применения его на всей территории Украины, депутаты Верховной Рады подожгли бикфордов шнур, и сколько времени осталось до того, как "языковая проблема" подорвет политическую и социальную стабильность на Украине, не предскажет сейчас ни один волхв. Очевидно, что прежде закон следовало отработать в качестве модельного на территории какого-то одного украинского региона. И уже по итогам эксперимента принять решение, в какой степени и каким образом его можно будет применять во всей стране без исключения.

Таким модельным регионом по праву мог бы стать Крым. Это единственный регион на Украине, имеющий статус автономии, республика, закрепившая свое положение на референдуме в 1991 году. Уникальность Крыма и в том, что на полуострове проживают практически все национальности, представленные на Украине, своего рода мини-страна. Крымчане имеют хороший опыт по части национальной политики в органах власти, средствах массовой информации, культуре. Вот, например, как Государственное телевидение Крыма приводит сетку вещания в соответствие с законом "О государственной языковой политике". Как сообщил в интервью изданию "Крымское эхо" председатель ГТРК Степан Гулеватый, "уходят приложения о языковых квотах, сетка вещания станет соответствовать тому, что сейчас есть у нас в Крыму. А основным языком у нас является русский. Безусловно, будут сохранены квоты на крымскотатарский, болгарский, греческий, немецкий языки. У нас теперь четыре полноценных выпуска новостей: на украинском, крымскотатарском и два - на русском языке".

Однако, безусловно, в случае использования Крымской автономии в качестве полигона для отработки закона о языках, статус русского и крымскотатарского языков должен быть повышен по сравнению с региональным. Раз уж украинская элита категорически не переваривает применительно к иным языкам, кроме украинского, понятие дополнительных государственных, то можно будет для русского и крымскотатарского языков придумать какое-либо иное обозначение. Например, официальные языки автономии. При условии, что сферы применения официальных языков будут совпадать с государственным украинским.

Это народ поддержит. В ходе "круглого стола", проведенного на днях газетой "Крымская правда", учредитель украинской исследовательской компании Research and Branding Group политолог Евгений Копатько заявил следующее. "Мы с начала двухтысячных годов постоянно мониторили тему языка - русского и украинского, - сообщил социолог. - В 2002-2003 годах у нас еще стояли вопросы типа "какой язык вы хотите видеть государственным: русский или украинский?". И у нас сложился определенный паритет в последние несколько лет - примерное количество людей, которые хотели бы, чтобы вторым государственным стал русский язык на 3-4% превосходило количество тех, кто считал, что государственным должен быть только один язык - украинский. Несколько лет назад возник новый тренд - была попытка найти некий национальный компромисс не в виде предоставления русскому статуса второго государственного языка, а в виде предоставления ему специального статуса на некоторых территориях. Количество людей, которые выступали за этот статус, превысило 50 процентов".

Еще одна причина, по которой отработку модельного закона следовало бы провести именно и только в Крыму, является статус полуострова как места масштабного туризма. Миллионы украинцев в отпускной сезон приезжают отдохнуть в Крым. Таким образом, они могли бы своими глазами увидеть, как живется в регионе с тремя в равной степени используемыми языками. И сделать выводы, в какой степени это приемлемо для мест их проживания. В конечном итоге, оптимальным решением языковой проблемы на Украине будет передача каждому региону права самостоятельно принимать решение по тому, сколькими языками им обходится. Соответственно, областям, где преобладает украинский язык, в этом случае не будет угрожать обязательное внедрение русского языка, что сейчас допускает закон "О государственной языковой политике". А у "Партии регионов" появляется хороший шанс исполнить свое обещание перед крымчанами, озвученное на плакате: "Русский язык - от регионального до второго государственного".

Станислав Стремидловский - политолог, главный редактор газеты "Цена вопроса".