Интеграцией латвийского общества займется министерство культуры страны
Латвия, 10 декабря, 2010, 17:28 — ИА Регнум. Одним из главных направлений деятельности на посту министра культуры Латвии для
По словам министра, в 90-е годы и начиная с 2000 года в Латвии было сделано очень многое для интеграции общества: "Были курсы по латышскому языку, очень изменилась пропорция людей, знающих язык, и, в принципе, для большинства молодых людей язык уже не является проблемой с точки зрения поиска работы или коммуникации; постоянно, хотя и не очень быстро, растет число людей, имеющих гражданство Латвии". Но при этом, как указала Элерте, сейчас "вырисовывается усталость интеграции и не ясны основные слова и цели, которые с этим связаны": "Мы застряли где-то между национальным и двухобщинным государством. И долго так продолжаться не может - это рождает напряженность, неуверенность и подозрительность, неясно что будет дальше".
Элерте считает, что надо очень много говорить о содержании, смысле понятия "интеграция" и предлагает свое видение этого процесса: "Если смотреть с точки зрения индивида, я уверена, что каждый человек, как лук, может жить с многими слоями идентичности. То есть, я чувствую себя как латышка, как европейка и я не чувствую никакого противоречия между двумя этими слоями идентичности. Они дополняют друг друга, вообще не идет речи о взаимоисключении. Я уверена, что может быть индивид, который первой своей частью идентичности чувствует себя как русский/еврей/поляк, второй слой - как латыш, третий слой - как европеец. [...] Когда я говорю, что человек может быть русским/евреем/поляком/белорусом и латышом одновременно - как-то не идет, правда? Но, например, в Америке человек может быть латышом и американцем, в Германии он может быть латышом и немцем: в Германии живет очень много нацменьшинств, они все - немцы. Там не имеется противоречия. Но вот слово "латыш" какое-то узкое. Может мы должны найти какое-то новое слово для этого?".
Слово "латвиец", по мнению Элерте, вполне подошло бы, но проблема в том, что в латышском языке такого слова нет: "Мы должны очень точно подбирать слова. В моем случае слово "латыши" означает группу людей, которые имеют общий язык демократической коммуникации - это латышский язык. Это является основной национального государства и интеграции. Но это не исключает права каждого человека чувствовать себя в своей личной идентичности эскимосом, или, я не знаю, японцем". Комментируя роль нацменьшинств в латвийской культуре, Элерте отметила, что каждый человек принадлежит к какому-то обществу. "И наша национальность - это наш первый уютный, знакомый дом. Человек все-таки социальное животное, он хочет принадлежать к какой-то большой общности. [...] Многообразие, множественные комбинации, различия делают жизнь, мир, город, государство более творческими. Чем больше комбинаций, тем больше творческих решений. Выходя хотя бы на улицу, мы видим немецкую, русскую, еврейскую культуру, которая в разные столетия определяла внешний облик Риги. Это делает нас богаче", - заключила Элерте.