Для обучения языкам в Казани не хватает креатива
Татарстан, 16 июля, 2010, 16:08 — ИА Регнум. Вице-премьер - министр культуры РТ
Проблема креатива всплыла при обсуждении результатов выполнения "Программы по сохранению, изучению и развитию языков народов, проживающих в Казани, на 2008-2012 годы" на расширенном совещании в мэрии с участием Зили Валеевой. По словам начальника отдела по развитию языков и взаимодействию с общественными организациями исполкома Казани Ирека Арсланова, несмотря на то, что в городе проводится "планомерная, целенаправленная работа по реализации данной программы", из 33 ее пунктов в первом полугодии выполнены только 30, а объем финансирования составил 71%. И это притом, что программа дает "определенные положительные результаты в предупреждении межнациональных конфликтов и способствует созданию необходимых условий для изучения и сохранения языков, культур и традиций народов, проживающих в столице Татарстана".
Абстрагируясь от "предупреждения межнациональных конфликтов", которых в городе не было уже более 450 лет, следует отметить, что главной целью программы является отнюдь не сохранение "различных культур и традиций", а изучение языков. Точнее - татарского языка, для чего Министерство культуры РТ, а также профильные отделы мэрии города давно прилагают все возможные средства.
В частности, на предыдущих совещаниях, посвященных реализации программы, подчеркивалось, что не во всех еще сферах обслуживания в Казани пока используется татарский язык (по данным переписи 2002 года количество русских в Казани на 1% больше татар - прим. ИА REGNUM Новости). Не хватает его в работе с населением, в подготовке официальных документов и в наглядном оформлении города. Это, по мнению стратегов из Казанского кремля, может негативно сказаться на проведении Универсиады-2013, при подготовке к которой "необходимо уделить особое внимание паритетному использованию двух государственных языков Республики Татарстан в оформлении города, рассмотреть варианты с использованием трех языков, включая английский".
Совершенно понятно, что при приеме гостей, едущих в Россию из-за рубежа, местным милиционерам английский язык не помешает. Ожидать же массового наплыва на Универсиаду финских или австралийских татар не приходится - доля их представителей в международном студенческом спорте не велика. Тем не менее, на татарском языке в Казани продолжают настаивать как депутаты-националисты в Госсовете РТ, так и многочисленные "кураторы вопроса".
В этой связи вице-премьер Валеева эффектно процитировала, что "народ, утративший язык, обречен играть на исторической сцене роль без слов - роль слуги". Однако, наблюдая за последними событиями в Татарстане (в частности, связанными с разработкой новой республиканской стратегии образования "
В заключение Зиля Валеева вспомнила об одном достойном и креативном способе сохранения языков в Казани: в Год благотворительности в Татарстане (креативе уже республиканского уровня) на улицах Казани висели щиты с социальной рекламой на двух государственных языках - русском и татарском. Как проникновенно заметила вице-премьер, "мне показалось, что в городе от этого стало теплее".
Следует отметить, что это неосторожное замечание может быть принято мэрией за руководство к действию, и вскоре, несмотря на дыры в городском бюджете, загадочные рекламные щиты, вызывавшие недоумение у большинства казанцев, появятся в Казани снова. Но если от подобной "улыбки радостной одной" станет тепло хотя бы Зиле Валеевой, то деятельность всего исполкома по выполнению программы сохранения языков следует признать удовлетворительной.