Эксперт: Латышский язык переживет шведский и голландский (Латвия)

Рига, 18 июня 2010, 14:01 — REGNUM  Никаких рисков для латышского языка как такового не существует. Об этом заявил в опублкованном сегодня, 18 июня, газетой "Телеграф" интервью глава Комиссии по госязыку, профессор Латвийского университета Андрейс Вейсбергс.

"Язык есть, он функционирует. Конечно, он постепенно меняется. Но это совершенно естественный процесс. Знаю, что не все специалисты-филологи придерживаются такого мнения. Многих волнует чрезмерное влияние русского языка. Но сейчас из русского языка в латышский перетекает гораздо меньше, чем несколько лет назад. Мы с этим не можем ничего поделать. Если языки находятся в контакте, они обязательно взаимодействуют", - сказал он.

По его словам, литературный латышский язык больше подвержен влиянию английского: появляются переводные слова, новые понятия. Русский язык немного влияет на разговорный латышский, но и это, по словам эксперта, нормально: "Например, появляются такие слова, как uzmest ("кинуть"), pa lielam ("по-крупному", "по большому счету"). Не назову точного числа таких слов, но их не больше нескольких сотен".

Еще один процесс стал результатом использования новых средств электронной связи. "Чем он закончится, пока трудно сказать. Язык, который мы используем для электронных писем и сообщений по мобильному телефону, - это по сути письменная форма устной речи. Пропадают различия, что говорить можно так, а писать - по-другому. Не исключено, что когда-нибудь все эти сокращения и аббревиатуры перекочуют с монитора компьютера на бумагу. Уже сейчас молодежь часто пишет английскую букву X (вместо ks) или цифру "2" для обозначения адресата (обыгрывается схожесть произношения двух английских слов two-"два" и to-"к")", - указывает эксперт.

По его словам, латышский язык, который общество слышало 20-30 лет назад, от сегодняшнего языка очень отличается. Однако дело не в том, что существенно упал уровень самого языка. "Просто доступ к публичным каналам коммуникации получили люди, которые раньше туда попасть не могли. На очень хорошем, правильном латышском говорят около 10% латышей - писатели, интеллигенция", считает Вейсбергс.

Однако латышский язык ни в коем случае не англизируется и не русифицируется, полагает он: "Это язык культуры, язык развитый, и он таким процессам не подвластен. Но будет ли он вечным? Скорее всего, нет. Лет 50-100 у него еще точно есть. Что потом - не знаю. Единственное, в чем я уверен - латышский не исчезнет первым. Сначала из употребления выйдут шведский, голландский. Эти страны просто перейдут на английский".

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.