Оппозиция: В Латвии готовится ограничение русского телевещания

Рига, 2 июня 2010, 21:34 — REGNUM  Сегодня, 2 июня, Комиссия Сейма Латвии по правам человека и общественным делам поддержала поправки к новому Закону об электронных средствах массовой информации, предусматривающие введение ограничений на вещание на "негосударственных" языках, сообщает портал Telegraf.lv.

Так, согласно поправкам, предусматривается, что телеканалы, имеющие статус национальных, будут обязаны вещать на латышском языке не менее 65% эфирного времени. К рассмотрению в третьем чтении нового Закона об электронных средствах массовой информации Комиссией по правам человека и общественным делам был подан целый ряд поправок, ограничивающих использование в эфире негосударственного языка. Автор идей - Комиссия по конституционному праву при президенте Латвии.

"Комиссия не только предложила вернуть в эфир квоты на вещание на негосударственном языке, но и изобрела ряд новых ограничений. Так, она весьма творчески подошла к интерпретации директивы ЕС, согласно которой в эфире европейских каналов не менее 51% времени должны заполняться продукцией, произведенной странами ЕС или государствами - участниками Конвенции о трансграничном телевидении", - цитирует портал депутата Сейма от оппозиции Бориса Цилевича ("Центра согласия").

Данная директива призвана защитить европейскую телепродукцию от засилья Голливуда, пояснил политик. Однако комиссия Сейма поддержала поправку, согласно которой в дополнение к требованиям директивы не менее 40% эфирного времени от европейской доли должны занимать программы или фильмы, созданные на государственном, т.е. латышском языке.

"Подчеркну: созданные, а не снятые на каком-то другом языке и потом переозвученные на латышский, эти фильмы и программы изначально должны создаваться на латышском языке. Причем, эти 40% должны обязательно приходиться на прайм-тайм - с 19.00 до 23.00. То есть при круглосуточном вещании любой телеканал, имеющий латвийскую юрисдикцию, обязан будет весь прайм-тайм вещать на латышском языке, фактически не оставляя места, например, новостям на русском", - отмечает Цилевич.

Такие нормы явно противоречат 9-й статье Рамочной конвенции, в которой закреплено право национальных меньшинств на свои радиостанции и телеканалы, убежден он.

Президентская комиссия пошла еще дальше, предложив, чтобы вся реклама шла на латышском языке. Если передача на русском - то рекламный ролик все равно должен быть озвучен по-латышски. Можно пустить и русский перевод, но тогда в эфир должны выходить один за другим два рекламных ролика - один с латышской, а другой с русской озвучкой. То есть рекламодатель должен платить дважды. Пока это предложение комиссия Сейма не поддержала, но дискуссия еще впереди.

Характерно, что появившиеся в самый последний момент поправки формально политически нейтральных юристов совпадают с предложениями одной из партий - входящего в предвыборный блок "Единство" Гражданского союза. Среди "экспертов", защищавших поправки, были и те, кто намерен баллотироваться от "Единства" на выборах в Сейм. Таким образом, мы вновь видим испытанный прием - выдвинуть перед выборами в Сейм на первый план языковые вопросы, чтобы поднять рейтинги одной из партий и отвлечь внимание от экономических и социальных проблем. Фактически это новая редакция старого лозунга "Латыш, не сдавайся!", полагает парламентарий.

"Попытки установить языковые ограничения для частных телекомпаний уже доказали свою неэффективность. В 2003 году Конституционный суд признал антиконституционными 25-процентные квоты на вещание на иностранных языках. К тому же непонятно, как можно навязывать какие-то ограничения после перехода на цифровую систему передачи сигнала. Технически каждая телекомпания сможет на одной частоте обеспечивать одновременную трансляцию на нескольких языках. Не говоря о том, что телекомпания может зарегистрироваться на территории другого государства ЕС, и тогда никакие квоты на нее распространяться будут", - полагает Цилевич.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.