Демпартия Молдавии обещает, что вопрос о субтитрах в кинотеатрах будет решен с учетом интересов всех вовлеченных сторон

Кишинёв, 21 января 2010, 00:58 — REGNUM  Сложившаяся практика показа в Молдавии новой кинематографической продукции в основном на русском языке - не является ни нарушением, ни, тем более, преступлением. Об этом говорится в заявлении Демократической партии Молдавии, поступившем 20 января в редакцию ИА REGNUM Новости.

Авторы документа отмечают, что "в последнее время активно обсуждается вопрос о необходимости субтитрирования фильмов, поступающих в кинопрокат Республики Молдова". "Свое видение проблемы высказывают представители общественно-политических формирований, гражданского общества и др. Совершенно неожиданно этот аспект, относящийся более к сфере технического обеспечения и финансово-экономических (возможно, и договорных) обязательств и возможностей, вызвал довольно бурную реакцию, в том числе со стороны кинопрокатчиков, некоторых СМИ и, соответственно, зрителей. Именно попытка манипулировать общественным мнением, превратить этот вопрос в инструмент политического влияния и дальнейшего разделения общества вызывает искреннее возмущение и недоумение", - отмечается в заявлении.

"Учитывая повышенный интерес к упомянутой проблеме и во избежание различного рода спекуляций, том числе политических", Демократическая партия считает необходимым по пунктам озвучить свою позицию по этому вопросу:

"1. Сложившаяся практика показа новой кинематографической продукции - в основном на русском языке - не является, по нашему убеждению, нарушением или, тем паче, преступлением. Таковая ситуация объясняется целым рядом факторов, среди которых не последнюю роль играют и сложившиеся связи/традиции, и технические/финансовые возможности участников проката, и доступ к рынку новых лент, и пр.

2. В ряде западноевропейских стран предусмотрено законом требование дублировать зарубежную кинопродукцию на язык страны, где осуществляется прокат. Но дублирование требует средств, и средства эти, как правило, выделяются из бюджета. Существуют специальные субсидии, чтобы нагрузка не падала на плечи кинопрокатчиков и уж тем более, чтоб не ущемляла кинозрителей.

3. Пока не представлен для обсуждения проект документа, который будет регламентировать трансляцию фильмов с субтитрами на государственном языке в молдавских кинотеатрах, преждевременны паника и нездоровый ажиотаж, тем более что по принципу параллельного субтитрирования уже работают некоторые кишиневские фирмы, ретранслирующие программы российских телеканалов.

4. Тем не менее, сложившаяся ситуация, несомненно, требует спокойного анализа и поиска оптимального решения, которое в краткосрочной перспективе, по-нашему глубокому убеждению, лежит в сфере технологий и никоим образом не может быть политически интерпретировано, использовано для ущемления прав и интересов граждан Республики Молдова или привести к дискриминации.

5. При выработке приемлемого решения необходимо внимательно и беспристрастно выслушать и учесть интересы всех вовлеченных в проблему сторон: кинопрокатчиков и зрителей различных языковых групп. В данной ситуации поиск решения должен занять столько времени, сколько это будет необходимо для положительного и приемлемого для всех результата".

Демократическая партия Молдавии также обращается ко всем заинтересованным сторонам с призывом воздержаться от резких заявлений и не допустить перерастания проблемы в конфликт. "Для укрепления согласия в молдавском обществе необходим конструктивный подход, учитывающий существующие положительные практики других стран, и наработки экспертов в данной сфере", - говорится в заявлении ДПМ.

Напомним, в начале января премьер-министр Молдавии Владимир Филат потребовал от министра культуры Бориса Фокши подготовить к очередному заседанию кабинета министров проекты законодательных поправок, согласно которым кинотеатры страны, в том числе частные, будут обязаны сопровождать все транслируемые фильмы титрами на молдавском языке. По словам Филата, граждане Молдавии должны иметь возможность смотреть фильмы в кинотеатрах на государственном языке. В свою очередь Борис Фокша заявил, что данное решение "поможет русскоязычным жителям страны выучить родной язык коренных жителей страны, в которой они проживают". "Почему бы не предоставить возможность зрителям смотреть фильмы в оригинале? Через три-четыре месяца мы увидим, как это работает", - добавил министр, представляющий в правительстве страны Демократическую партию. В свою очередь владелец крупнейшей в Молдавии сети кинотеатров Patria Виктор Шелин заявил, что показ в кинотеатрах фильмов с обязательными субтитрами на молдавском языке удвоит цену на билет в кинотеатр и разгонит 90% зрителей. Шелин посоветовал министру культуры Борису Фокше "показывать фильмы с субтитрами в тех 40 государственных кинотеатрах, которые сейчас заколочены гвоздями". Стоит отметить, что в настоящее время крупнейшая в Молдавии частная сеть кинотеатров Patria показывает фильмы, дублированные на русский язык. Единственным кинотеатром, использующим субтитры на молдавском языке, является кишиневский кинотеатр Odeon.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.
×

Сброс пароля

E-mail *
Пароль *
Имя *
Фамилия
Регистрируясь, вы соглашаетесь с условиями
Положения о защите персональных данных
E-mail