Комиссия по государственному языку Латвии прислала в Сейм письмо, в котором выражается недовольство по поводу отсутствия в рассматриваемом законопроекте об аудио- и аудиовизуальных СМИ специального раздела, регулирующего использование государственного языка. Об этом корреспонденту ИА REGNUM сообщили сегодня, 14 октября, в пресс-службе оппозиционной фракции "За права человека в единой Латвии" ("ЗаПЧЕЛ").

Языковая комиссия считает, что в законопроекте несправедливо отдается предпочтение регулировке экономической стороны медиа-рынка, в то время как государственный язык и национальная идентичность по-прежнему находятся под угрозой, а общая языковая среда - неблагоприятной. Комиссия требует добавить отдельный раздел или уточнения к статьям закона, в которых бы регулировалось использование языков, принимая во внимание "неудовлетворительное использование государственного языка в средствах массовой информации" и "аспекты интеграции и национальной безопасности, а также общеевропейского информационного пространства". Даже само название законопроекта, по мнению комиссии, составлено безграмотно: вместо слова "медиа" следовало бы использовать слово "средства массовой информации".

"Законопроект об аудио- и аудиовизуальных СМИ, поданный в Сейм Национальным советом по радио и ТВ, и без того содержит ряд спорных норм, на которые мы уже обращали внимание. Поэтому считаю, что новые языковые ограничения в нём неуместны", - прокомментировал инициативу языковой комиссии председатель фракции "ЗаПЧЕЛ" в Сейме Яков Плинер. "В законопроекте не разрешается двуязычие в рамках одной программы и запрещается показ детских фильмов на русском языке. Все детские фильмы и мультфильмы, согласно законопроекту, должны дублироваться на латышский язык. Эта норма применима ко всем частным и государственным эфирным каналам. И всё это - несмотря на решение Конституционного суда по иску об отмене языковых ограничений для частных радио- и ТВ-станций, поданному "ЗаПЧЕЛ" и ПНС в 2003 году", - отметил депутат.