Латвийский депутат: Не надо бояться нового закона "Об услугах аудио и аудиовизульных CМИ"

Рига, 16 июля 2008, 19:09 — REGNUM  Комиссия Сейма Латвии по правам человека и общественным делам сегодня, 16 июля, приступила к рассмотрению нового законопроекта "Об услугах аудио и аудиовизульных СМИ", которому предстоит заменить ныне действующий закон "О радио и телевидении". Об этом корреспонденту ИА REGNUM сообщили в Сейме.

В интервью корреспонденту ИА REGNUM оценку новому законопроекту дал депутат Сейма Борис Цилевич. По его словам, новый закон не предусматривает повышения абонентской платы за кабельное телевидение и не ужесточает, а, напротив, несколько смягчает нормы использования русского языка в эфире. Ранее некоторые оппозиционные депутаты заявляли об обратном. "Новый закон не предусматривает введения для кабельщиков платы за распространение программ общественного телевидения (LTV-1 и LTV-7). Закон содержит новую норму - если телевидение или радиопрограммы распространяются через интернет или мобильную связь, то общественное телевидение и радио должны быть обязательно включены в транслируемый пакет. И вот за это действительно надо будет платить - но это не относится к кабельным каналам", - подчеркивает Цилевич.

По словам парламентария, в отношении использования языков новый законопроект либеральнее ныне действующего: "Предлагается больше возможностей использовать два языка в рамках одной программы. Например, в интерактивных передачах, выходящих в прямом эфире, когда идет разговор зрителей с ведущим или гостями студии, двуязычие будет разрешено. Сейчас это запрещено, и из-за этого авторы программ сталкиваются с большими проблемами: допустим, в студию звонит человек, говорящий по-латышски, а язык программы - русский, это сразу нарушение закона". Предусмотрен и ряд других исключений, - пояснилЦилевич.

Депутат также отметил, что в законе нет ни слова о том, что рекламные ролики должны будут в обязательном порядке сопровождаться субтитрами на государственном языке: "Такого требования нет. Реклама может быть либо на языке передачи, либо на латышском языке - на выбор рекламодателя. Серьезная проблема, касающаяся двуязычия - это требование дублировать детские фильмы и мультфильмы на латышский язык". "Маленькие дети не умеют читать. Требование дубляжа, а не субтитров для детских передач - старая проблема, мы будем продолжать искать решение. Но эта норма не относится к кабельным каналам - то есть, зрители кабельных каналов по-прежнему смогут смотреть мультфильмы и детские фильмы на русском языке", - пояснил Цилевич.

Новый законопроект, по мнению парламентария, не идеален, но "по сравнению с ныне действующим - это шаг вперед". "Проблемы, безусловно, есть, мы будем над ними работать. Но не стоит видеть в этом проекте то, чего в нем нет. Мы высоко оцениваем интерес к этой теме наших коллег по оппозиции, но вынуждены отметить, что в их анализе законопроекта немало сгущения красок, придуманных проблем и, увы, передергивания. Вероятно, это связано с тем, что не все оппозиционные фракции могут из-за своей малочисленности делегировать своих представителей в комиссию Сейма по правам человека и общественного делам, которая работает с новым законопроектом", - рассказал Цилевич.

Как сообщало ИА REGNUM ранее, 15 июля парламентская фракция оппозиционной партии "ЗаПЧЕЛ" выразила возмущение этим законопроектом. Депутаты отметили, что согласно новому закону, операторы кабельного телевидения будут обязаны включать в свои пакеты программы общественного телевидения и платить за их распространение. Это повлечет за собой повышение абонентской платы для пользователей кабельного телевидения, в то время как граждане, не пользующиеся услугами кабельных операторов, за просмотр этих программ ничего не платят. Фракция ЗаПЧЕЛ уверена, что это нововведение, прописанное в 18-й статье закона, является нарушением прав потребителя.

В Латвии общественное телевидение существует за счет госбюджета и не должно взимать дополнительные средства с абонентов кабельного телевидения. В некоторых странах существует налог на общественное телевидение, который жители платят на равной основе. Подобную идею озвучивали и некоторые латвийские эксперты, однако она не нашла поддержки в обществе.

Помимо этого, из старой редакции закона в новую его версию перешли языковые нормы (статья 28). По-прежнему запрещено двуязычие в рамках одной передачи, что противоречит естественным процессам интеграции, проходящим в обществе, особенно в молодежной среде, считают оппозиционеры. Двуязычные рекламные ролики должны сопровождаться субтитрами, хотя более 90% жителей Латвии владеют вторым языком. Национальный совет по радио и телевидению также предлагает сохранить в новом законе запрет на показ детских фильмов на русском языке. Эта норма применима ко всем частным и государственным эфирным каналам.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отослать информацию редактору.
×

Сброс пароля

E-mail *
Пароль *
Имя *
Фамилия
Регистрируясь, вы соглашаетесь с условиями
Положения о защите персональных данных
E-mail