Карабахский писатель на Украине на украинском языке
Степанакерт, 19 сентября, 2015, 10:41 — ИА Регнум.
В № 7−8 за 2015 год опубликованы повести Бегларяна «Обыкновенные герои» и «Звёздный Мальчик» в переводе главного редактора журнала Дмитрия Дроздовского и Нины Харчук.
В 2013 году «Всесвит» перевёл на украинский язык и опубликовал в качестве специального блока карабахской литературы несколько повестей и рассказов Ашота Бегларяна. Проект был осуществлен журналом совместно с Министерством культуры и по делам молодёжи Нагорно-Карабахской Республики.
Редакция журнала отмечает, что произведения карабахского писателя вызвали широкий интерес читательской аудитории, поэтому «Всесвит» продолжает публикацию его произведений.
Ашот Бегларян является членом союзов писателей Нагорно-Карабахской Республики и Республики Армения, неоднократным лауреатом литературных и журналистских конкурсов, в том числе открытого всеукраинского конкурса «Камрад, Амиго, Шурави» (2008 год). Его произведения публиковались в различных московских изданиях, а также во многих российских городах и ряде стран, переведены на украинский, словацкий, болгарский, английский и другие языки. Является автором пяти сборников повестей и рассказов, изданных в Степанакерте, Ереване, Канаде, и одного сборника журналистских материалов «Карабахский дневник», вышедшего в свет в нынешнем году в Москве.
В 2012 году «Всесвит» выпустил специальный номер журнала, посвящённый армянской литературе. Издание было осуществлено в рамках программы «500-летие армянского книгопечатания» и программы ЮНЕСКО «Ереван — всемирная столица книги-2012». В юбилейном номере были напечатаны произведения классической и современной армянской литературы в переводе на украинский язык.