Новые подходы к языку и литературе в школах России: Манёвры и разрывы
Москва, 24 августа, 2015, 17:34 — ИА Регнум. Учебники русского языка и литературы для школ РФ могут скорректировать на основе разрабатываемой единой концепции преподавания, заявила первый замглавы Минобрнауки Наталья Третьяк в ходе заседания рабочей группы по разработке единой концепции преподавания русского языка и литературы в школах. По ее словам, с учетом разрабатываемой концепции могут быть также скорректированы федеральные государственные образовательные стандарты и примерные программы преподавания русского языка и литературы для школ.
Так, рабочая группа, которую возглавляет спикер Госдумы Сергей Нарышкин,обсудила основные подходы к преподаванию русского языка и литературы (имеются в распоряжении ИА REGNUM) — а они необходимы ввиду внесения в нижнюю палату парламента законопроекта о создании на основе федеральных образовательных госстандартов базового содержания учебных программ и базовых линеек учебников по математике, русскому языку, литературе и истории России.
«Преподавание русского языка и литературы должно быть максимально эффективным. А для этого оно должно быть адекватным времени, постоянно совершенствоваться и развиваться», — указывают эксперты.
Проблемы
Традиционный линейно разворачивающийся книжный текст большого объема, написанный на классическом языке двухвековой давности, с трудом воспринимается и прочитывается детьми, указали эксперты. Программа предметов «русский язык» и «литература» должна строиться с учетом существования разных читательских групп среди учащихся, предлагать посильные для каждой группы объемы чтения и применять разнообразные мотивирующие методики, чтобы пытаться вовлекать в посильное чтение даже нечитающих детей, считают специалисты.
Развитию творческих и литературных «умений» и способностей (сочинять, стилизовать, примерять на себя роли писателей, критиков, исследователей литературы, участвовать в дискуссиях, отстаивать свою точку зрения и т.п.), которые могли бы мотивировать учащихся, давать им удовольствие и быть для них интересными, в школе уделяется очень мало времени.
Программы по русскому языку должны состоять из трех основных блоков: изучение русского языка как системы (фонетика, лексика, грамматика и т.д.); овладение навыками речевой деятельности при равном внимании как к письменной, так и к устной речи учеников (в настоящее время школа предъявляет русский язык почти исключительно в письменной форме); формирование нормативной грамотности устной и письменной речи, указали они.
Программы перегружены
Нынешние программы по литературе в школе серьезно перегружены, отмечают эксперты. Литература относится к разряду дисциплин, в которых содержание ежегодно «прирастает», количество же часов если не сокращается, то остается неизменным. Характерный пример «прирастания»: в девяностые годы в школу хлынул поток произведений писателей-эмигрантов, репрессированных, запрещенных в советское время писателей ХХ века; с тех пор прошла четверть столетия — и в современной литературе появился целый ряд имен, которые тоже могут и должны быть рассмотрены в школе, напомнили они.
В этой связи участники рабочей группы уверены: программы по литературе требуют пересмотра оснований для отбора содержания и серьезной разгрузки. Количество произведений должно быть приведено в соответствие с реально существующими в школе часами на их изучение и чтение. «Предметом регламентации должны быть в первую очередь результаты образования. Это позволит сохранить различные хорошо себя зарекомендовавшие методические подходы и стимулировать педагогов к использованию новых более эффективных методик», отмечается в документе.
При этом подчеркивается, что нужно не только (и не столько) регламентировать перечень изучаемых литературных произведений, сколько предоставлять учителю возможность выбирать произведения из разных произведений одного автора или выбирать авторов и произведения, соответствующие определенным литературным явлениям (темам), обязательным для изучения.
Несоответствие возрасту
Серьезная проблема — возрастное несоответствие изучаемых произведений. Чем дальше, тем больше становится разрыв между психологическим возрастом/уровнем школьника и уровнем текста, который ему предлагается, обеспокоены специалисты. «При отборе содержания программ должен учитываться изменившийся психологический статус современных детей и подростков, существенно отличающийся от психологического статуса их сверстников ХХ века (откуда родом родители и педагоги)», считают они.
Языковой разрыв
Эксперты обратили внимание и на увеличивающийся языковой разрыв современных детей и подростков с языком классики. «Фактически многие дети и подростки, читая классику, попадают в ситуацию «русского языка как иностранного»: им неизвестны многие слова, еще понятные родителям и учителям, ими не опознаются грамматические формы и категории, кажущиеся педагогам само собой разумеющимися. Все это замедляет и затрудняет чтение и понимание», говорится в документе. При отборе содержания образования необходимо иметь это в виду и закладывать на преодоление языкового барьера дополнительное время — за счет в том числе и разгрузки содержания.
Детская литература
При отборе произведений для программы особое внимание должно быть обращено на современную детскую и подростковую литературу, которая в условиях традиционной программы почти совсем не представлена в школе, полагают специалисты. «Между тем именно эта литература актуальна для детей и подростков, «цепляет» их, она может стать мостиком к классике, именно на ней удобнее формировать потребность в чтении у нечитающих подростков», подчеркнули они. «В полной мере это относится и к современной зарубежной литературе для детей и подростков, к которой у части составителей программ и педагогов есть двойное недоверие: идеологическое и языковое (традиционная методика, например, считает, что детям в школе нельзя предъявлять переводы; переводная литература не входит в контрольно-измерительные материалы и очень редко встречается даже в олимпиадных заданиях)», следует из документа.
Маневр для учителя
Учитель русского языка и литературы поставлен в условия несвободы и постоянно усиливающегося мелочного контроля, который лишает его возможности настоящего, а не имитационного разговора с классом о литературе, указали эксперты. «Абсурдная необходимость детального планирования не только системы уроков на год вперед, но и каждого конкретного урока (с созданием рекомендованной некоторыми методистами подробной технологической карты) и требование жестко следовать этому плану делает невозможным взаимодействие с детьми, постигающими произведение искусства», — считают участники рабочей группы.
«Учителю необходима возможность маневра. Существующая на сегодня и установленная действующими Федеральными государственными образовательными стандартами обязательная для всех структура рабочих программ учебных курсов является явно избыточной и требует пересмотра», — уверены они. «Учителя должны быть освобождены от никому не нужного планирования, предусматривающего ежегодное детальное описание не только предметных, но и личностных результатов детей, материально-технических условий преподавания русского языка и литературы, подробного календарно-тематического планирования», — следует из документа.
Учебники нового поколения
Необходимо создать учебники русского языка нового поколения, ориентированные на реальную, а не декларируемую вариативность обучения, принципиально «настроенные» на самостоятельную и творческую работу при минимизации репродуктивной деятельности, которой так много в современном преподавании русского языка, считают специалисты. Надо внедрять компьютерные курсы русского языка, поскольку именно при обучении русскому языку необходима и достаточно легко достижима обратная связь и интерактивность, полагают они.
Оценка учителю
Оценка качества работы учителей русского языка и литературы нуждается в пересмотре, считают в рабочей группе. «Ориентация только на результаты ЕГЭ и заслуги победителей олимпиад и конкурсов абсолютно неадекватна специфике гуманитарного образования. Сегодня аттестация учителей — формальная процедура, через которую проходит абсолютное большинство преподавателей. Она не стимулирует педагогов к развитию, не подталкивает к чтению литературы, не способствует профессиональному любопытству и творчеству. Аттестация требует своего пересмотра и обозначения жёстких, но понятных критериев профессионального совершенствования учителей», отмечается в документе.
Русский как иностранный
В образовательных условиях, когда русский язык является языком обучения не в полной мере, школьникам предоставляются возможности подготовки к итоговой государственной аттестации, осуществляемой на русском языке, не равные тем, которые имеют учащиеся образовательных организаций с русским языком обучения. Следствием этого является неравенство стартовых позиций граждан России для продолжения образования на территории страны, что противоречит Конституции РФ, указали специалисты.
Создание равных условий образования для всех граждан Российской Федерации требует учета того, что в многоязычных регионах выбор языка коммуникации и языка обучения происходит уже в дошкольном возрасте. Во многом на данный выбор оказывают влияние семейные предпочтения и языковое окружение. Учитывая это, вопросы филологического образования необходимо рассматривать с этапа начального языкового развития ребенка — с периода дошкольного детства. На решение этой задачи направлен и федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования, определяющий среди предметных областей познавательно-речевую и коммуникативную.
В связи с этим экспертам представляется необходимым введение в программы дошкольного образования, реализуемые на национальных языках, русскоязычного модуля, ориентированного на развитие познавательно-речевых и коммуникативных компетенций в двуязычной среде, разработка адекватного методического сопровождения и подготовка педагогов к работе по этим программам.
Реализация таких программ должна завершаться диагностикой речевого развития детей дошкольного возраста как на родном, так и на русском языках, оценкой личных достижений в освоении русского языка. В системе диагностики функциональной готовности ребенка к школьному обучению результаты тестирования должны служить ключевыми показателями адаптации к школе и инструментами прогнозирования успешности дальнейшего обучения на русском языке.
За рубежом
В настоящее время русский язык изучается в более чем 120 странах. Более 50 иностранных государств подписали с Российской Федерацией межправительственные соглашения по вопросам поддержки русского языка.
Для расширения присутствия Российской Федерации в мировом культурном, политическом, экономическом, научно-образовательном пространстве требует решения задача подготовки элитных кадров русистов для ближнего и дальнего зарубежья. Необходима активизация взаимодействия профильных российских и зарубежных вузов, в том числе путем создания сетевых кафедр, лабораторий, центров научных и методических стажировок.
В задачи сохранения образовательного пространства на русском языке и продвижения русского языка за рубежом входит и повышение мотивации к изучению русского языка (как родного, неродного, иностранного), поддержка интереса к русскому языку как инструменту получения новых знаний и формирования компетенций.
Для достижения этих целей экспертам представляется необходимым проведение таких мероприятий, как мониторинг изучения русского языка за рубежом, организация онлайн-курсов русского языка для зарубежной аудитории, курсов русского языка как неродного/иностранного и дополнительного образования на русском языке при школах посольств Российской Федерации и в российских культурных центрах, а также развитие студенческого волонтерского движения в поддержку русского языка за рубежом.
Квоты для обучения в вузах
Стратегически важным представляется вопрос увеличения квот, выделяемых для абитуриентов, поступающих на программы высшего образования, включая программы аспирантуры, и слушателей дополнительных образовательных программ из стран ближнего и дальнего зарубежья, а также поддержки докторантов, ведущих исследования в области русистики в российских вузах и академических институтах, указали эксперты.