Дик Адвокаат: "В Россию будут приезжать не только за большими заработками"
Москва, 1 августа, 2007, 12:26 — ИА Регнум. Главный тренер санкт-петербургского "
На вопрос, сложнее избавиться от ненужного игрока или приобрести нужного, голландский специалист ответил: "С человеческой и профессиональной точки зрения сложно и то и другое. Но главная сложность в другом - в общении. Очень трудно работать в команде, где играют представители восьми различных национальностей. К сожалению, не каждый говорит на английском. Нам пришлось прибегнуть к помощи переводчика, а это отнимает время и энергию. Постоянно надо что-то повторять, ждать, пока переведут мои слова... А для тренера необходимо общаться со своими подопечными напрямую, чтобы знать, кто как себя чувствует, или банально объяснить, как ты смотришь на ту или иную ситуацию. Все это чрезвычайно важно. Из-за сложностей общения теряются эмоции, и скажу вам откровенно, я не был к этому готов".
Адвокаат также заметил, что не знает много русских слов: "Мой словарный запас не богат. "Доброе утро", "приятного аппетита" и "спасибо". Где бы я ни работал, английского - более чем достаточно. В Корее все разговаривали на одном языке, поэтому говорить что-то мне приходилось лишь однажды - и это тут же переводили. У нас же в "Зените" разноязычная команда, и это действительно создает дискомфорт. Но я горд уже тем, что на данный момент являюсь единственным иностранным главным тренером, работающим в России.