Николай Малишевский. Белорусы глазами «настоящих европейцев»: взгляд сквозь века
Сегодня в Белоруссии многие вдруг обнаружили у себя «шляхетские корни». Даже минские авторы зажигательных комсомольских ламбад типа «Куба — любовь моя» на старости лет объявляют себя потомственными шляхтичами-аристократами. Просто загадка: чьи предки в Гражданскую войну жгли и резали этих шляхтичей да аристократов, а в 1920-30-х гг. писали доносы на уцелевших?
В последние годы в Белоруссии стало очень модно гордиться не только своей «шляхетностью», но и «европейскостью». Европейцев в сегодняшней Белоруссии очень любят. Всячески подчеркивая, что бывшая советская республика является «Центром Европы» и «Сердцем Европы» (официально используемые термины). Дескать, на протяжении столетий белорусы были очень культурными, и лишь с конца XVIII века ситуация стала ухудшаться, поскольку все испортили «москали-империалисты».
Реальность необходимо воспринимать адекватно. Любой кризис — и политический, и экономический — это производная от кризиса осмысления реальности. Поэтому, задавшись вопросом — а что сами европейцы говорили и писали о белорусах и их шляхетности, — пришлось искать ответ на него в документах и у современников. И вот что получилось.
1549 год. «Народ жалок и угнетен тяжелым рабством. Ибо любой, располагающий властью, в сопровождении толпы слуг войдя в жилище крестьянина, может безнаказанно творить, что ему угодно, и забирать необходимые в обиходе вещи, съестное и все, что заблагорассудится… Поэтому-то деревни располагаются вдалеке от дорог». Автор: барон Сигизмунд Герберштейн (нем. Siegmund Freiherr von Herberstein, 1486-1566) — австрийский дипломат, уроженец современной Словении, писатель и историк. Наибольшую известность приобрёл за обширные труды о географии, истории. Выступал посредником в мирных переговорах Москвы и Великого княжества Литовского. Источник цитаты: Rerum Moscoviticarum Commentarii (буквально «Записки о московских делах», в русской литературе обычно именуется «Записки о Московии»). 1549 году на латинском языке. Цит. по: «Записки о Московии» (раздел о Литве). М. МГУ. 1988.
1551 год. «Шляхтичи считают крестьян рабами или скотиной. Ни один тиран не имеет большей силы над жизнью и смертью простых людей, чем та сила, которую дают шляхтичам законы. Шляхтичи бесчинствуют, убивают горожан и крестьян, относятся к ним, как к собакам… Сколько у панов подданных, столько у них и врагов». Автор: Анджей Фрич-Моджевский (польск. Andrzej Frycz Modrzewski, лат. Andreas Fricius Modrevius; 1503-1572) — польский общественный деятель, религиозный реформатор и политический мыслитель. Источник цитаты: «De Republica emendanda» («Об исправлении государства»). Издан в Кракове в 1551 году в сильно урезанном из-за церковной цензуры виде. Трактат был переведён на многие европейские языки (немецкий, французский, испанский) и, кроме известности, принёс Моджевскому множество врагов среди магнатов и духовенства. Папа Павел V внёс эту работу в индекс запрещённых книг. В 1554 году в Базеле Иоанном Опорином работа была издана полностью, а через несколько лет расширена. В 1577 году в Лосске Киприан Базилик издал перевод трактата на польский язык. Цит. по: «Дары данайцев» — Мн., 1987., с. 45-50.
1562 год. «Разве не тяжело трудятся подданные на своих панов здесь, у нас в Литве, и в Польше, и, как правило, без отдыха? Разве не платят тяжелых налогов? Эти несчастные едят, как свиньи, мякину, а зерно вынуждены продавать на уплату чиншев, серебщизны и других поборов и оплат». Автор: Сымон Будный (белор. Сымон Будны, польск. Szymon (Symon) Budny; 1530-1593) — социнианский проповедник, просветитель, церковный реформатор. Источник цитаты: «Об оправдании грешного человека пред Богом» (Несвиж, 1562).
1568 год. Паны пользуются «правом жизни и смерти над крестьянами… часто приказывают их немилосердно мучить, иногда даже вешают и… безо всякой причины убивают… Смело можно сказать, что во всем мире нет невольника более несчастного, чем польский кмет (в некоторых вариантах перевод звучит так: не найдется более горемычного и бедного крестьянина, чем крестьянин Великого княжества Литовского)». Автор: Фульвио Руджиери. Папский нунций (посол Ватикана). Источник цитаты: Донесение папе римскому в 1568 г. Цит. по изданию: Иностранцы о древней Москве (Москва XV-XVII веков). М. Столица. 1991.
1575 год. «Пан считает хлопа не человеком, а скотом, немилосердно обходится с подданными, отбирает их поля… обременяет непосильными работами, взимает огромные штрафы, подвергает тяжкому заключению, избивает, истязает, подрезывает жилы, клеймит, обходится с ними хуже, чем татары». Автор: Джироламо (Липпомани) Липпомано (Lippomano Girolamo) (1538-1591) — дипломат, посол Венецианской республики в Речи Посполитой (1575). Источник цитаты: RELAZIONI DEGLI AMBASCIATORI. Elenco dei testi pubblicati.
1588 год. «…Будет вольно и теперь каждому пану подданного своего непослушного так а духовных, как и в светских делах по своему усмотрению наказать». Источник цитаты: Глава III, статья 3. Статут ВКЛ (1588).
1597 год. «…паны не только отбирают у горемычного крестьянина все, что им заработано, но и убивают его, если захотят и как захотят». Автор: Петр Скарга (польск. Piotr Skarga; 1536-1612). Настоящее имя Пётр Повенский (Piotr Poweski) — католический теолог, иезуит, писатель, деятель контрреформации в Речи Посполитой, первый ректор Виленского университета. Источник цитаты: Kazania sejmowe (1597: «Сеймовые речи», существуют только в виде текста, в действительности не произносились).
1564 год. «Ты, литвин, ходишь в ярме от рождения или, как скованная узой кляча, носишь на своем хребте своего господина, а я, поляк, парю, как орел без привязи, на моей прирожденной свободе под моим королем…». Из письма Ст. Ожеховского православному шляхтичу (1564).
Clarum Regum Polonorum / Est coelum nobiliorum, / Est internus rusticorum. (Светлое королевство Польское — / это рай для аристократов, / но сущий ад для крестьян). Из анонимного польского памфлета (пер. с лат.)
Ок. 1640 года. «В стране нет ничего, кроме дикого рабства, которое отдало человека в полную власть его пана… Даже восточные деспоты за всю свою жизнь не успевали погубить столько невинных людей, сколько каждый год их гибнет в Речи Посполитой». Автор: Симон Старовольский, каноник краковский, (ум. 1656), историк, публицист и археолог, автор ок. 60 сочинений. Современники называли его польским Варроном. Источник цитаты: Geographiae Blavianae volumen secundum, quo lib. III-VII Europae continentur. Amstelaedami Labore et sumptibus Ioannis Вlаvеу. 1662 vol. П, lib. V. Polonia major autore Simone Starovolsci. Polonia minor eodem autore. Russia. Prussia eodem autore. Lithuania eodem autore.
Путешественники XVIII века шутили, что белорусский крестьянин настолько упитан, что комар влет пробивает его насквозь. Валентину Пикулю в его романе «Фаворит» удалось ужать ряд свидетельств современников в следующие строки: «Печалью веяло от равнин славянских, на которых разместилась (от Балтики до Карпат) великая Речь Посполитая, республика с королями избираемыми. Путешественник, следуя шляхами коронными, встречал убогие корчмы и каплицы, распятья на развилках дорожных. Крестьяне польские обнажали головы перед каждым путником, бормоча испуганно: „Хвала Иезусу!“ — и проезжий удивлялся: за что этим людям благодарить бога? В самом деле — за что? Нигде в мире не было столь жестокого порабощения, как в Польше, и потому народ никак не участвовал в судьбах „ойчизны“. Лучшие же люди Польши давно говорили так: „Что бы ни случилось с Польшею, все равно хуже того, что есть, уже никогда быть не может“. Зато слишком горячо боролись за права шляхетские сами же паны. Тоже нищие, но жадные и суматошные, они продавали на сеймах голоса любому магнату, лишь бы сегодня завалиться спать сытым и пьяным. Каждый шляхтич — клиент магната, а все его клиенты — уже клиентела. Жупан да сабля — вот и все богатство ляха. А клочок земли таков, что собака, лежащая посреди панских владений, хвостом взметает пыль на земле соседа. Но зато у шляхтича есть права: магнат, желающий высечь клиента, прежде раскладывает под ним дорогой ковер. А потом клиент садится за стол с магнатом, как равный с равным, и окунает усы в мед, кричит о вольностях шляхетских. — Речь Посполитая сильна раздорами!.. Каждый магнат мечтал быть крулем, каждый закупал голоса шляхты, все копили ядра и порох…».
«Вольный край, где народ в неволе, республика при короле, огромная страна, где почти никто не живет… Их женщины — настоящие мужчины». Прусский король Фридрих II (о Речи Посполитой).
1770 год. «Я нигде не видел подобного в Европе, что вижу в Польше: нравы вождей конфедератов чисто азиатские, дивная роскошь, безрассудные расходы, долгие обеды, игры, танцы — вот их занятия… Конфедераты нападают на своих крестьян, грабят и бьют их до смерти… Среди конфедератов не нашел я ни одного приличного человека, за исключением литвина Богуша; главный распорядитель конфедератов — князь Радзивилл настоящее животное». Автор: Дюмурье Шарль Франсуа (фр. Dumouriez Charles Francois; 1739-1823) французский генерал и министр. Источник цитаты: «Memoires» (1794). В феврале 1768-го проавстрийская партия (отдавшая Галицию Австрии) создала в Баре (на Украине) конфедерацию с целью противодействия влиянию русской императрицы в Польше. В начале 1770-го из Франции на помощь конфедератам прибыло несколько офицеров во главе с Дюмурье — военным инструктором и представителем Франции для поддержки восстания шляхты против России. Дюмурье составил план, предусматривавший совместный польско-турецкий поход на Москву. Сумел потеснить русские войска, но столкновение с Суворовым разрушило его планы.
1789 год. «Когда я проезжал (Белоруссию), надрывалось сердце от боли и негодования. Богатая земля населена людьми, которые изнемогают от работы, а глупые паны… управляют с неукротимой властью крестьянами, доведенными до окончательного обнищания. Много я проехал таких поселений, где нельзя было достать куска хлеба… Грабеж везде бессовестный и неустрашимый…». Из записок русского путешественника Д. Мертвяга, проезжавшего через Белоруссию в 1789 г.
1790 год. «Я вижу миллионы творений, из которых одни ходят полунагими, другие покрываются шкурой или сермягой; все они высохшие, обнищавшие, обросшие волосами, закоптевшие… Наружность их с первого взгляда выказывает больше сходства со зверем, чем с человеком… пища их — хлеб из непросеянной муки… А в течение четверти года — одна мякина… Их напиток — вода и жгущая внутренности водка. Жилищами им служат ямы или землянки, возвышающиеся над землей (шалаши). Солнце не имеет туда доступа. Они наполнены только смрадом… В этой смрадной и дымной темнице хозяин, утомленный дневной работой, отдыхает на гнилой подстилке, рядом с ним спят нагишом малые дети, на том же ложе, на котором стоит корова с телятами и лежит свинья с поросятами…». Автор: Станислав Сташиц (1755-1826) (польск. Stanislaw Staszic) — польский идеолог Просвещения, философ, меценат, ученый и литератор. Цит. по: История Польши. Т.1, 1956. — с. 352. Источник цитаты: «Предостережение Польше» (Przestrogi dla Polski, 1790).
Вот так выглядело глазами европейцев литовское «счастье» населения белорусских земель Великого княжества Литовского. В следующем материале будет рассказано о том, как современники-европейцы воспринимали польское «счастье» белорусов.
Николай Малишевский