"Стирка" - от слова "стырить": Львовянин судится с производителем стиральных машин из-за "русских" кнопок
Украина, 21 февраля, 2013, 14:49 — ИА Регнум. Во Франковском суде Львова начался необычный процесс. Преподаватель кафедры программирования Львовского национального университета им. Франко 31-летний
По словам Литинского, фирма нарушает закон "Об основах государственной языковой политики", по которому маркировка на товарах должна быть на украинском языке. "Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять, нажать не на ту кнопку и испортить технику", - жалуется программист. Он требует от международной компании переписать названия на технике или наклеить украинские наклейки и заплатить ему символических 100 гривен (примерно $12) за моральный ущерб. В компании обиженному покупателю ответили, что стиральные машины с украинскими надписями на панели они на Украину не ввозят. Следующее заседание по языковому вопросу состоится 25 марта. Издание подчеркивает, что Литинский - член сообщества "И так поймут", защищающего украиноязычных потребителей.
"Это маразм из той же оперы, что и новость о переводчике для Фарион (депутат Верховной рады от "Свободы"