Россиянку унижали в Польше словами "та русская"
Москва, 6 января, 2011, 00:01 — ИА Регнум. Окружной суд в Кельце (Польша) признал слово Ruska (русская) содержащим элемент неприязни и неуважения, но не считает его оскорблением. Суд вынес такое решение, поскольку это слово массово употребляется в сельской среде.
Таким образом, суд отказал в наложении штрафа на Тересу Ч. - сестру мужа обиженной россиянки Любови Дзюбиньской. Дзюбиньска в апреле 2009 года обратилась в суд с иском привлечь к ответственности Тересу Ч. за то, что та в разговоре со своей матерью назвала саму Дзюбенецку "Ta Ruska" (та русская). В польских словарях слова Ruska и Ruski употребляются как термины, обозначающие принадлежность к Руси. Например: ruska zabawa (русская игра) или pierogi ruskie (пельмени с картофельной и творожной начинкой). В то же время, обращение Ruska (женский род) или Rusek (мужской род) к человеку в словарях называется неуважительным. Для обозначения принадлежности к русской нации и России в польском языке существует литературное слово Rosjanka (россиянка). Все национальности при этом пишут исключительно с заглавной буквы.
Сама Дзюбиньска, которая приехала в Польшу с супругом в 1991 году, а потом развелась, но осталась жить в этой стране, в деревне Стапорково, считает, что такое решение суда для нее как "смертельный приговор". Она боится, что ее отныне будут в Польше презирать и унижать. "Я знаю, что в различных ситуациях слова Ruska, Ruski не являются оскорблением, но не в моей ситуации. Я думаю вернуться в Россию, поскольку в Польше, а тем более там, где я живу, у меня нет будущего. У меня тут много хороших знакомых, но семья мужа мне не дает жить", - заявила она. Любовь Дзюбиньска заявила, что всегда была чужой в этой местности, всегда была Ruska, сообщает Gazeta Wyborcza Kielce.